"avoir l’air" meaning in All languages combined

See avoir l’air on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \a.vwaʁ l‿ɛʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir l’air.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir l’air.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l’air.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l'air.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir l’air.wav
  1. Sembler, paraître. — Note d’usage : Suivi soit de de et d’un nom, soit de de et d’un verbe ou d’un adjectif sans de. Tags: intransitive
    Sense id: fr-avoir_l’air-fr-verb-yZm9hv-~ Categories (other): Exemples en français, Verbes intransitifs en français, Verbes transitifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: avoir l’air au bout de sa vie, avoir l’air chose, avoir l’air con, avoir l’air fin, avoir l’air malin, n’avoir l’air de rien, ne pas avoir l’air dans son assiette Translations: aussehen (Allemand), look like (Anglais), look as if (Anglais), seem (Anglais), come across (Anglais), look (Anglais), fesoniñ (Breton), se ud til (Danois), verse (Espagnol), se ut til (Norvégien (bokmål)), fremstå (Norvégien (bokmål)), er uitzien (Néerlandais), wyglądać (Polonais), выглядеть (Russe), orrut (Same du Nord), se ut (Suédois)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "avoir l’air au bout de sa vie"
    },
    {
      "word": "avoir l’air chose"
    },
    {
      "word": "avoir l’air con"
    },
    {
      "word": "avoir l’air fin"
    },
    {
      "word": "avoir l’air malin"
    },
    {
      "word": "n’avoir l’air de rien"
    },
    {
      "word": "ne pas avoir l’air dans son assiette"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de avoir et de air."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’adjectif après cette locution s’accorde en genre et en nombre avec le sujet, non pas avec l’air, qui a perdu la fonction nominale :",
    "{| class=\"wikitable\"",
    "! !! Singulier !! Pluriel\n|-\n! Masculin\n| Il a l’air gentil.\n| Ils ont l’air gentils.\n|-\n! Féminin\n| Elle a l’air gentille.\n| Elles ont l’air gentilles.\n|}",
    "L’usage varie selon les auteurs, et selon l’auteur, peut-être en fonction de l’homophonie des formes masculine et féminine de l’adjectif :\n:* En début d’après-midi, les hommes de Loncours la conduisirent dans la chambre de la pupille. Cette dernière avait l’air torturé. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 120)\n:* Vous avez l’air si fine, si supérieure, mais quand on vous connaît mieux, on s’aperçoit qu’on a affaire à une paysanne hébétée. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 160)"
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Georges Darien, Bas les cœurs !, chapitre XIV, 1889",
          "text": "Elle a l’air bien affaiblie, bien abattue, la tante Moreau."
        },
        {
          "ref": "Léon Frapié, Le verbe, dans Les contes de la maternelle, 1910, éditions Self, 1945, page 154",
          "text": "(Populaire)'La petite fille court… non ! pas tout à fait derrière la voiture, sur le côté, pour ne pas trop avoir l’air'."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              78
            ]
          ],
          "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "Le mieux était de paraître entrer dans les vues de l’adversaire, d’avoir l’air d’hésiter entre les deux solutions proposées, de louvoyer, d’atermoyer le plus possible […]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              85,
              92
            ]
          ],
          "ref": "Paul Chack, Sur les bancs de Flandre, 1927, page 97",
          "text": "Vrai, il y a des gens qui ont de la veine, et ce T.S.F. là, tout malade qu’il est, m’a l’air de se porter un peu mieux que nous."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              124
            ]
          ],
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 79",
          "text": "Dommage qu’on ne puisse aller plumer ensemble en sortant… Mais pas moyen de semer le gros. D’autant que, sans en avoir l’air, il est jaloux comme un tigre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938",
          "text": "Il avait l’air d’un guignol dans sa boîte, avec ses lunettes rondes et ses petits bras. Il ne lui manquait qu’un gourdin."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              127,
              138
            ]
          ],
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958",
          "text": "Héloïse portait un tablier court si coquet, brodé de coton rouge […] qu’Arsène André ne pouvait la quitter des yeux, tant elle avait l’air « gent », une façon de demoiselle bien éduquée."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              119,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Pierre-Paul Biron, Gym fermé et proprio hospitalisé, Le Journal de Québec, 1ᵉʳ avril 2021",
          "text": "« C’est une opération qu’il a eue et il a eu des saignements ce matin. C’est pour ça qu’il est retourné à l’hôpital. Ç’a l’air qu’il serait ressorti », a maintenu Jean-Paul Boutin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sembler, paraître. — Note d’usage : Suivi soit de de et d’un nom, soit de de et d’un verbe ou d’un adjectif sans de."
      ],
      "id": "fr-avoir_l’air-fr-verb-yZm9hv-~",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par de"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.vwaʁ l‿ɛʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir l’air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir l’air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l’air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l'air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l'air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir l’air.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "aussehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "look like"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "look as if"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "seem"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "come across"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "look"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "fesoniñ"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "se ud til"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "verse"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "er uitzien"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "se ut til"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "fremstå"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "wyglądać"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "выглядеть"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "orrut"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "se ut"
    }
  ],
  "word": "avoir l’air"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en suédois",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "avoir l’air au bout de sa vie"
    },
    {
      "word": "avoir l’air chose"
    },
    {
      "word": "avoir l’air con"
    },
    {
      "word": "avoir l’air fin"
    },
    {
      "word": "avoir l’air malin"
    },
    {
      "word": "n’avoir l’air de rien"
    },
    {
      "word": "ne pas avoir l’air dans son assiette"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de avoir et de air."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’adjectif après cette locution s’accorde en genre et en nombre avec le sujet, non pas avec l’air, qui a perdu la fonction nominale :",
    "{| class=\"wikitable\"",
    "! !! Singulier !! Pluriel\n|-\n! Masculin\n| Il a l’air gentil.\n| Ils ont l’air gentils.\n|-\n! Féminin\n| Elle a l’air gentille.\n| Elles ont l’air gentilles.\n|}",
    "L’usage varie selon les auteurs, et selon l’auteur, peut-être en fonction de l’homophonie des formes masculine et féminine de l’adjectif :\n:* En début d’après-midi, les hommes de Loncours la conduisirent dans la chambre de la pupille. Cette dernière avait l’air torturé. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 120)\n:* Vous avez l’air si fine, si supérieure, mais quand on vous connaît mieux, on s’aperçoit qu’on a affaire à une paysanne hébétée. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 160)"
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Verbes intransitifs en français",
        "Verbes transitifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Georges Darien, Bas les cœurs !, chapitre XIV, 1889",
          "text": "Elle a l’air bien affaiblie, bien abattue, la tante Moreau."
        },
        {
          "ref": "Léon Frapié, Le verbe, dans Les contes de la maternelle, 1910, éditions Self, 1945, page 154",
          "text": "(Populaire)'La petite fille court… non ! pas tout à fait derrière la voiture, sur le côté, pour ne pas trop avoir l’air'."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              78
            ]
          ],
          "ref": "Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921",
          "text": "Le mieux était de paraître entrer dans les vues de l’adversaire, d’avoir l’air d’hésiter entre les deux solutions proposées, de louvoyer, d’atermoyer le plus possible […]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              85,
              92
            ]
          ],
          "ref": "Paul Chack, Sur les bancs de Flandre, 1927, page 97",
          "text": "Vrai, il y a des gens qui ont de la veine, et ce T.S.F. là, tout malade qu’il est, m’a l’air de se porter un peu mieux que nous."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              113,
              124
            ]
          ],
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 79",
          "text": "Dommage qu’on ne puisse aller plumer ensemble en sortant… Mais pas moyen de semer le gros. D’autant que, sans en avoir l’air, il est jaloux comme un tigre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938",
          "text": "Il avait l’air d’un guignol dans sa boîte, avec ses lunettes rondes et ses petits bras. Il ne lui manquait qu’un gourdin."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              127,
              138
            ]
          ],
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958",
          "text": "Héloïse portait un tablier court si coquet, brodé de coton rouge […] qu’Arsène André ne pouvait la quitter des yeux, tant elle avait l’air « gent », une façon de demoiselle bien éduquée."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              119,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Pierre-Paul Biron, Gym fermé et proprio hospitalisé, Le Journal de Québec, 1ᵉʳ avril 2021",
          "text": "« C’est une opération qu’il a eue et il a eu des saignements ce matin. C’est pour ça qu’il est retourné à l’hôpital. Ç’a l’air qu’il serait ressorti », a maintenu Jean-Paul Boutin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sembler, paraître. — Note d’usage : Suivi soit de de et d’un nom, soit de de et d’un verbe ou d’un adjectif sans de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par de"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.vwaʁ l‿ɛʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir l’air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir l’air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l’air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l'air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-avoir_l'air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-avoir l'air.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir l’air.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_l’air.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir l’air.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "aussehen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "look like"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "look as if"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "seem"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "come across"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "look"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "fesoniñ"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "se ud til"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "verse"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "er uitzien"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "se ut til"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "word": "fremstå"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "wyglądać"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "выглядеть"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "orrut"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "se ut"
    }
  ],
  "word": "avoir l’air"
}

Download raw JSONL data for avoir l’air meaning in All languages combined (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.