"ausir" meaning in All languages combined

See ausir on Wiktionary

Verb [Occitan]

IPA: [awˈzi], [awˈzi], [ɔwˈi], [uwˈi], [uˈi], awˈzi Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav
  1. Entendre.
    Sense id: fr-ausir-oc-verb-kig-dVJS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: auvir, audir

Download JSONL data for ausir meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du deuxième groupe en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin audire."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "oc-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "word": "auvir"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "audir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vos ausissi plan.",
          "translation": "Je vous entends bien."
        },
        {
          "text": "A pena s'ausissiái lo sermonet.",
          "translation": "À peine si j'entendais le peit sermon."
        },
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt",
          "text": "Se suportava pas mai d’ausir sospirar, clocir, sisclar.",
          "translation": "Il ne supportait plus d’entendre soupirer, glousser, criailler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entendre."
      ],
      "id": "fr-ausir-oc-verb-kig-dVJS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[awˈzi]"
    },
    {
      "ipa": "[awˈzi]",
      "raw_tags": [
        "(Languedocien)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɔwˈi]",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[uwˈi]",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[uˈi]",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav",
      "ipa": "awˈzi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ausir"
}
{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes du deuxième groupe en occitan",
    "Verbes en occitan",
    "Verbes transitifs en occitan",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin audire."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "oc-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée",
    "2ᵉ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "word": "auvir"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "audir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vos ausissi plan.",
          "translation": "Je vous entends bien."
        },
        {
          "text": "A pena s'ausissiái lo sermonet.",
          "translation": "À peine si j'entendais le peit sermon."
        },
        {
          "ref": "Enric Mouly, E la barta floriguèt",
          "text": "Se suportava pas mai d’ausir sospirar, clocir, sisclar.",
          "translation": "Il ne supportait plus d’entendre soupirer, glousser, criailler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entendre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[awˈzi]"
    },
    {
      "ipa": "[awˈzi]",
      "raw_tags": [
        "(Languedocien)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɔwˈi]",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[uwˈi]",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[uˈi]",
      "raw_tags": [
        "(Provençal)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav",
      "ipa": "awˈzi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ausir.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ausir"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.