"audir" meaning in All languages combined

See audir on Wiktionary

Verb [Ancien occitan]

  1. Entendre, ouir.
    Sense id: fr-audir-pro-verb-PP~GlBtL Categories (other): Exemples en ancien occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Interlingua]

IPA: \a.u.ˈdir\
  1. Entendre.
    Sense id: fr-audir-ia-verb-kig-dVJS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en interlingua, Interlingua

Verb [Occitan]

IPA: [awˈdi], [ɔwˈdi], [awˈdi], [ɔwˈdi] Forms: ausir [dialectal], auvir [dialectal]
  1. Entendre.
    Sense id: fr-audir-oc-verb-kig-dVJS Categories (other): Gascon béarnais, Occitan gascon, Occitan niçois
  2. Écouter.
    Sense id: fr-audir-oc-verb-0cXn3K52 Categories (other): Gascon béarnais, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) Du latin audire."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 23",
          "text": "Legir audi sotz eiss un pin\ndel vell temps un libre latin",
          "translation": "J’entendis lire, sous un pin, un livre latin du vieux temps — (Traduction par Antoine Thomas)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entendre, ouir."
      ],
      "id": "fr-audir-pro-verb-PP~GlBtL"
    }
  ],
  "word": "audir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin audire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ausir",
      "raw_tags": [
        "languedocien"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "auvir",
      "raw_tags": [
        "provençal, limousin"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gascon béarnais",
          "orig": "gascon béarnais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan niçois",
          "orig": "occitan niçois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entendre."
      ],
      "id": "fr-audir-oc-verb-kig-dVJS",
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais",
        "Niçois"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gascon béarnais",
          "orig": "gascon béarnais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écouter."
      ],
      "id": "fr-audir-oc-verb-0cXn3K52",
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[awˈdi]"
    },
    {
      "ipa": "[ɔwˈdi]"
    },
    {
      "ipa": "[awˈdi]"
    },
    {
      "ipa": "[ɔwˈdi]"
    }
  ],
  "word": "audir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interlingua",
      "orig": "interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Entendre."
      ],
      "id": "fr-audir-ia-verb-kig-dVJS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.u.ˈdir\\"
    }
  ],
  "word": "audir"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Verbes en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) Du latin audire."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 23",
          "text": "Legir audi sotz eiss un pin\ndel vell temps un libre latin",
          "translation": "J’entendis lire, sous un pin, un livre latin du vieux temps — (Traduction par Antoine Thomas)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entendre, ouir."
      ]
    }
  ],
  "word": "audir"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en interlingua",
    "interlingua"
  ],
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Entendre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.u.ˈdir\\"
    }
  ],
  "word": "audir"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Verbes en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin audire."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ausir",
      "raw_tags": [
        "languedocien"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "auvir",
      "raw_tags": [
        "provençal, limousin"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "gascon béarnais",
        "occitan gascon",
        "occitan niçois"
      ],
      "glosses": [
        "Entendre."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais",
        "Niçois"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "gascon béarnais",
        "occitan gascon"
      ],
      "glosses": [
        "Écouter."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[awˈdi]"
    },
    {
      "ipa": "[ɔwˈdi]"
    },
    {
      "ipa": "[awˈdi]"
    },
    {
      "ipa": "[ɔwˈdi]"
    }
  ],
  "word": "audir"
}

Download raw JSONL data for audir meaning in All languages combined (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.