"aua" meaning in All languages combined

See aua on Wiktionary

Interjection [Allemand]

IPA: \ˈaʊ̯a\ Audio: LL-Q188 (deu)-Natschoba-aua.wav
  1. Aïe
    Sense id: fr-aua-de-intj-EPTGuWeL Categories (other): Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Burum-mindik]

  1. Heure.
    Sense id: fr-aua-bmu-noun-AsRVWOMl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 de l’asumboa.
    Sense id: fr-aua-conv-symbol-N2K8bdE~ Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gaulois]

IPA: *\a.u.a\
  1. Petite-fille.
    Sense id: fr-aua-gaulois-noun-n-oSZkRi Categories (other): Exemples en gaulois, Lexique en gaulois de la famille
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ariaua Related terms: αουα

Noun [Romanche]

  1. Eau.
    Sense id: fr-aua-rm-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (vallader): aual Related terms (puter): ova Related terms (surmiran): ava
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de l’asumboa."
      ],
      "id": "fr-aua-conv-symbol-N2K8bdE~",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Aua'! Das tut weh!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aïe"
      ],
      "id": "fr-aua-de-intj-EPTGuWeL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aua.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aua.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en burum-mindik",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Burum-mindik",
      "orig": "burum-mindik",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Burum-mindik",
  "lang_code": "bmu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Heure."
      ],
      "id": "fr-aua-bmu-noun-AsRVWOMl"
    }
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots attestés en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ariaua"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *awyo-.",
    "Mot attesté dans une inscription de Cavaillon (G-121)."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "Le terme indo-européen original désigne la grand-mère, néanmoins la croyance celtique selon laquelle l’âme de la grand-mère se réincarne dans celle de la petite-fille a entraîné ce glissement de sens."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "(pour un garçon, on dit *auos)"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "αουα"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaulois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gaulois de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Elouissa Magoureigi aoua",
          "text": "ελουισσα μαγουρειγι αουα",
          "translation": "Élauissa à Magurix, sa petite-fille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite-fille."
      ],
      "id": "fr-aua-gaulois-noun-n-oSZkRi",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\a.u.a\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Boissons en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dialecte sursilvan en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dialecte sutsilvan en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dialecte vallader en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en romanche issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Romanche",
      "orig": "romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "vallader",
      "word": "aual"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin aqua."
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "notes": [
    "Forme et orthographe du dialecte sursilvan.",
    "Forme et orthographe du dialecte sutsilvan.",
    "Forme et orthographe du dialecte vallader."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "surmiran",
      "word": "ava"
    },
    {
      "sense": "puter",
      "word": "ova"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-aua-rm-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "aua"
}
{
  "categories": [
    "Interjections en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Aua'! Das tut weh!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aïe"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-aua.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-aua.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-aua.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en burum-mindik",
    "burum-mindik"
  ],
  "lang": "Burum-mindik",
  "lang_code": "bmu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Heure."
      ]
    }
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    "Palindromes en conventions internationales",
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de l’asumboa."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    "Mots attestés en gaulois",
    "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique",
    "Noms communs en gaulois",
    "gaulois",
    "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ariaua"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-celtique *awyo-.",
    "Mot attesté dans une inscription de Cavaillon (G-121)."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "Le terme indo-européen original désigne la grand-mère, néanmoins la croyance celtique selon laquelle l’âme de la grand-mère se réincarne dans celle de la petite-fille a entraîné ce glissement de sens."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "(pour un garçon, on dit *auos)"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "αουα"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaulois",
        "Lexique en gaulois de la famille"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "Elouissa Magoureigi aoua",
          "text": "ελουισσα μαγουρειγι αουα",
          "translation": "Élauissa à Magurix, sa petite-fille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petite-fille."
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\a.u.a\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "aua"
}

{
  "categories": [
    "Boissons en romanche",
    "Dialecte sursilvan en romanche",
    "Dialecte sutsilvan en romanche",
    "Dialecte vallader en romanche",
    "Mots en romanche issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en romanche",
    "Palindromes en romanche",
    "romanche"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "vallader",
      "word": "aual"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin aqua."
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "notes": [
    "Forme et orthographe du dialecte sursilvan.",
    "Forme et orthographe du dialecte sutsilvan.",
    "Forme et orthographe du dialecte vallader."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "surmiran",
      "word": "ava"
    },
    {
      "sense": "puter",
      "word": "ova"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "aua"
}

Download raw JSONL data for aua meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.