See atrever on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français préfixés avec a-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français suffixés avec -er", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "atrever" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de treve, avec le préfixe a- et le suffixe -er." ], "forms": [ { "form": "atriever" }, { "form": "atriwer" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "S’engager par une alliance paisible." ], "id": "fr-atrever-fro-verb-QODerPuV", "tags": [ "pronominal" ] } ], "word": "atrever" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du deuxième groupe en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "atrevido" }, { "word": "atreviente" }, { "word": "atrevimiento" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 9 ], [ 19, 28 ] ], "text": "atreverse a algo / aterverse hacer algo", "translation": "oser faire quelque chose" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "text": "atreverse con alguien", "translation": "oser s'en prendre à quelqu'un" }, { "bold_text_offsets": [ [ 133, 142 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 134, 143 ] ], "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974", "text": "(...) cierta vez, al encontrarme con la colegiala, ésta me preguntó si yo era el autor de las cartas que le llevaba su enamorado. No me atreví a renegar de mis obras y muy turbado le respondí que sí.", "translation": "(...) un certain jour où je rencontrai la collégienne elle me demanda si j’étais l’auteur des lettres que son amoureux lui apportait. Je n’osai pas renier mes oeuvres et, très troublé, lui répondis que oui." } ], "glosses": [ "Oser, être audacieux." ], "id": "fr-atrever-es-verb-Iyqlawr9", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.tɾeˈβeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾeˈβeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.t͡seˈbeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾeˈβeɾ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "osar" } ], "word": "atrever" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du deuxième groupe en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "atrevido" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Oser, enhardir." ], "id": "fr-atrever-pt-verb-nw2Q-rhK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 64, 73 ] ], "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "De repente, o telefone zumbe, um número privado. Como é que ele se atreve, numa segunda-feira, em plena madrugada, com Louis a dormir no quarto? Lucie atende, furiosa, para que o toque pare.", "translation": "Soudain le téléphone bourdonne, un numéro masqué. Comment peut-il oser, un lundi matin, au cœur de la nuit, avec Louis qui dort dans sa chambre ? Lucie décroche, furieuse, pour que cesse la sonnerie." } ], "glosses": [ "S’enhardir, oser, se hasarder." ], "id": "fr-atrever-pt-verb-pa7xNzPZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɐ.tɾɨ.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈe\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tɾɨ.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tɾɨ.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈe\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈe\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tre.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tre.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ə.tɾɨ.vˈeɾ\\" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "atrever" }
{ "categories": [ "Dérivations en ancien français", "Mots en ancien français préfixés avec a-", "Mots en ancien français suffixés avec -er", "Verbes en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "atrever" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de treve, avec le préfixe a- et le suffixe -er." ], "forms": [ { "form": "atriever" }, { "form": "atriwer" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "S’engager par une alliance paisible." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "word": "atrever" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Verbes du deuxième groupe en espagnol", "Verbes en espagnol", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "atrevido" }, { "word": "atreviente" }, { "word": "atrevimiento" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Verbes pronominaux en espagnol" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 9 ], [ 19, 28 ] ], "text": "atreverse a algo / aterverse hacer algo", "translation": "oser faire quelque chose" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "text": "atreverse con alguien", "translation": "oser s'en prendre à quelqu'un" }, { "bold_text_offsets": [ [ 133, 142 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 134, 143 ] ], "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974", "text": "(...) cierta vez, al encontrarme con la colegiala, ésta me preguntó si yo era el autor de las cartas que le llevaba su enamorado. No me atreví a renegar de mis obras y muy turbado le respondí que sí.", "translation": "(...) un certain jour où je rencontrai la collégienne elle me demanda si j’étais l’auteur des lettres que son amoureux lui apportait. Je n’osai pas renier mes oeuvres et, très troublé, lui répondis que oui." } ], "glosses": [ "Oser, être audacieux." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.tɾeˈβeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾeˈβeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.t͡seˈbeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾeˈβeɾ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "osar" } ], "word": "atrever" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Verbes du deuxième groupe en portugais", "Verbes en portugais", "Verbes transitifs en portugais", "portugais" ], "derived": [ { "word": "atrevido" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais" ], "glosses": [ "Oser, enhardir." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 64, 73 ] ], "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "De repente, o telefone zumbe, um número privado. Como é que ele se atreve, numa segunda-feira, em plena madrugada, com Louis a dormir no quarto? Lucie atende, furiosa, para que o toque pare.", "translation": "Soudain le téléphone bourdonne, un numéro masqué. Comment peut-il oser, un lundi matin, au cœur de la nuit, avec Louis qui dort dans sa chambre ? Lucie décroche, furieuse, pour que cesse la sonnerie." } ], "glosses": [ "S’enhardir, oser, se hasarder." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɐ.tɾɨ.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈe\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tɾɨ.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tɾɨ.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈe\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈe\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tre.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ɐ.tre.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\a.tɾe.vˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\ə.tɾɨ.vˈeɾ\\" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "atrever" }
Download raw JSONL data for atrever meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.