See annehmen on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "nehmen an" } ], "antonyms": [ { "translation": "refuser", "word": "ablehnen" }, { "translation": "refuser", "word": "abweisen" }, { "translation": "savoir", "word": "wissen" }, { "translation": "récuser", "word": "zurückweisen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes forts en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Angenommenes" }, { "word": "Annahme" }, { "word": "annehmbar" }, { "word": "Annehmlichkeit" }, { "word": "Damengambit" }, { "word": "unannehmlich" } ], "etymology_texts": [ "Composé de nehmen (« prendre ») avec la particule séparable an- (« préfixe indiquant la direction (vers soi) »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich nehme an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du nimmst an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es nimmt an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich nahm an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich nähme an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "nimm an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "nehmt an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "angenommen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "stoppen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ], [ 28, 30 ] ], "text": "Die Post nimmt deinen Brief an.", "translation": "La poste accepte ta lettre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ], [ 13, 15 ] ], "text": "Er nimmt das an.", "translation": "Il accepte cela." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 9 ], [ 122, 127 ], [ 183, 193 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Man hatte Pater Paneloux gebeten, bei diesem Anlass das Wort zu ergreifen. (...) Hitzig und leidenschaftlich, wie er war, hatte er den Auftrag, mit dem man ihn betraute, entschlossen angenommen.", "translation": "À cette occasion, on avait demandé au père Paneloux de prendre la parole. (...) D’une nature fougueuse et passionnée, il avait accepté avec résolution la mission dont on le chargeait." } ], "glosses": [ "Accepter, admettre." ], "id": "fr-annehmen-de-verb-PIYoGkk~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 12 ] ], "text": "Ich nehme an, hier geht es zum Hauptbahnhof.", "translation": "Je suppose qu'il faut passer par ici pour aller à la gare principale." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 13 ] ], "text": "Wir nehmen an dass sie Kinder haben.", "translation": "Nous supposons qu'ils ont des enfants." }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 33 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "«Das ist lieb von dir, anzunehmen, ich interessiere mich für dergleichen», antwortete Bärlach, ohne vom Anzeiger aufzublicken, «aber ich weiß nicht, ob es gerade die geeignete Lektüre für mich ist.", "translation": "— Très charmant de ta part d’avoir pensé que je puisse m’intéresser à ces choses, lui renvoya Baerlach sans quitter son journal des yeux. Mais je me demande si c’est bien la lecture qu’il me faut." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 13 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "»Ich nehme an, Sie haben den Ausflug nach Fuerteventura mitgemacht.«\n»Ja, stimmt.« Er schüttelte unschlüssig den Kopf, bevor er weitersprach. »Es war ein Flop; ein völliger Flop. Absolut uninteressant, wirklich. Und jetzt habe ich alle Ausflüge mitgemacht, die das Hotel anbietet.«", "translation": "J'ai supposé que vous aviez fait l’excursion pour Fuerteventura.\n— C'est exact. » Il secoua la tête avec indécision avant de répondre : « C'était nul ; complètement nul. Aucun intérêt, vraiment. Et, maintenant, j'ai fait toutes les excursions proposées par l’hôtel." } ], "glosses": [ "Supposer." ], "id": "fr-annehmen-de-verb-xP7HYVMg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 64, 67 ], [ 101, 111 ] ], "ref": "Katrin Gänsler, « Lebenslang für Expräsident », dans taz, 7 avril 2022 https://taz.de/Urteil-in-Burkina-Faso/!5848066/ texte intégral", "text": "Seitdem lebt Compaoré im Nachbarland Elfenbeinküste im Exil und hat die ivorische Staatsbürgerschaft angenommen.", "translation": "Depuis, Compaoré vit en exil en Côte d'Ivoire voisine et a adopté la nationalité ivoirienne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 321, 329 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "(...) ganz plötzlich hatten wir auf einer Lichtung ein Rehkitz gesehen. Gepunktet und klein, schlafend im Gras. Und ich wollte hingehen, um es zu streicheln, aber meine Mutter hielt mich zurück und sagte mir, dass das Rehkitz dann nach Mensch riechen würde und dass die Mama von dem Rehkitz es dann vielleicht nicht mehr annehmen würde und dass wir es lieber in Ruhe schlafen lassen sollten.", "translation": "(...) nous avions soudain vu dans une clairière un faon, tacheté et tout petit, endormi dans l’herbe. J’avais voulu m’en approcher et le caresser, mais ma mère m’avait retenue et expliqué que le faon prendrait ainsi l’odeur humaine, que sa maman ne voudrait alors peut-être plus de lui, et qu’il valait donc mieux le laisser dormir tranquille." } ], "glosses": [ "Adopter, prendre." ], "id": "fr-annehmen-de-verb-3L0vOcdb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 85, 89 ], [ 105, 109 ], [ 138, 146 ] ], "text": "Emma ist schwer krank und hat vielleicht nicht mehr lange zu leben. Wenn sie stirbt, wird ihre Schwester sich der kleinen Kinder von Emma annehmen.", "translation": "Emma est gravement malade et peut-être n'a plus longtemps à vivre. Si elle meurt, sa sœur se chargera les jeunes enfants d'Emma." } ], "glosses": [ "Se charger de." ], "id": "fr-annehmen-de-verb-LgkrSE~V", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 35 ], [ 97, 99 ], [ 190, 192 ] ], "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald,", "text": "Erst im 18. Jahrhundert nehmen sich überzeugt demokratisch denkende Männer dieser Frage objektiv an. Als einer von ihnen versucht Diderot beharrlich aufzuzeigen, daß die Frau genau wie der Mann ein menschliches Wesen ist.", "translation": "C’est seulement au XVIIIe que des hommes profondément démocrates envisagent la question avec objectivité. Diderot entre autres s’attache à démontrer que la femme est comme l’homme un être humain." } ], "glosses": [ "Se dévouer, s’adonner à." ], "id": "fr-annehmen-de-verb-Psskz-PT", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʔan.neː.mən\\" }, { "audio": "De-annehmen.ogg", "ipa": "ˈanˌneːmən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-annehmen.ogg/De-annehmen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-annehmen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-annehmen.wav", "ipa": "ˈanˌneːmən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-annehmen.wav" }, { "audio": "De-annehmen2.ogg", "ipa": "ˈanˌneːmən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-annehmen2.ogg/De-annehmen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-annehmen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "translation": "accepter", "word": "akzeptieren" }, { "translation": "recevoir", "word": "empfangen" }, { "translation": "croire", "word": "glauben" }, { "translation": "recevoir", "word": "in Empfang nehmen" }, { "translation": "spéculer", "word": "spekulieren" }, { "translation": "supposer", "word": "unterstellen" }, { "translation": "supposer", "word": "vermuten" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "annehmen" }
{ "anagrams": [ { "word": "nehmen an" } ], "antonyms": [ { "translation": "refuser", "word": "ablehnen" }, { "translation": "refuser", "word": "abweisen" }, { "translation": "savoir", "word": "wissen" }, { "translation": "récuser", "word": "zurückweisen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes forts en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Angenommenes" }, { "word": "Annahme" }, { "word": "annehmbar" }, { "word": "Annehmlichkeit" }, { "word": "Damengambit" }, { "word": "unannehmlich" } ], "etymology_texts": [ "Composé de nehmen (« prendre ») avec la particule séparable an- (« préfixe indiquant la direction (vers soi) »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich nehme an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du nimmst an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es nimmt an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich nahm an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich nähme an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "nimm an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "nehmt an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "angenommen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "stoppen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 14 ], [ 28, 30 ] ], "text": "Die Post nimmt deinen Brief an.", "translation": "La poste accepte ta lettre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ], [ 13, 15 ] ], "text": "Er nimmt das an.", "translation": "Il accepte cela." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 9 ], [ 122, 127 ], [ 183, 193 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Man hatte Pater Paneloux gebeten, bei diesem Anlass das Wort zu ergreifen. (...) Hitzig und leidenschaftlich, wie er war, hatte er den Auftrag, mit dem man ihn betraute, entschlossen angenommen.", "translation": "À cette occasion, on avait demandé au père Paneloux de prendre la parole. (...) D’une nature fougueuse et passionnée, il avait accepté avec résolution la mission dont on le chargeait." } ], "glosses": [ "Accepter, admettre." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 12 ] ], "text": "Ich nehme an, hier geht es zum Hauptbahnhof.", "translation": "Je suppose qu'il faut passer par ici pour aller à la gare principale." }, { "bold_text_offsets": [ [ 4, 13 ] ], "text": "Wir nehmen an dass sie Kinder haben.", "translation": "Nous supposons qu'ils ont des enfants." }, { "bold_text_offsets": [ [ 23, 33 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "«Das ist lieb von dir, anzunehmen, ich interessiere mich für dergleichen», antwortete Bärlach, ohne vom Anzeiger aufzublicken, «aber ich weiß nicht, ob es gerade die geeignete Lektüre für mich ist.", "translation": "— Très charmant de ta part d’avoir pensé que je puisse m’intéresser à ces choses, lui renvoya Baerlach sans quitter son journal des yeux. Mais je me demande si c’est bien la lecture qu’il me faut." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 13 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "»Ich nehme an, Sie haben den Ausflug nach Fuerteventura mitgemacht.«\n»Ja, stimmt.« Er schüttelte unschlüssig den Kopf, bevor er weitersprach. »Es war ein Flop; ein völliger Flop. Absolut uninteressant, wirklich. Und jetzt habe ich alle Ausflüge mitgemacht, die das Hotel anbietet.«", "translation": "J'ai supposé que vous aviez fait l’excursion pour Fuerteventura.\n— C'est exact. » Il secoua la tête avec indécision avant de répondre : « C'était nul ; complètement nul. Aucun intérêt, vraiment. Et, maintenant, j'ai fait toutes les excursions proposées par l’hôtel." } ], "glosses": [ "Supposer." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 64, 67 ], [ 101, 111 ] ], "ref": "Katrin Gänsler, « Lebenslang für Expräsident », dans taz, 7 avril 2022 https://taz.de/Urteil-in-Burkina-Faso/!5848066/ texte intégral", "text": "Seitdem lebt Compaoré im Nachbarland Elfenbeinküste im Exil und hat die ivorische Staatsbürgerschaft angenommen.", "translation": "Depuis, Compaoré vit en exil en Côte d'Ivoire voisine et a adopté la nationalité ivoirienne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 321, 329 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "(...) ganz plötzlich hatten wir auf einer Lichtung ein Rehkitz gesehen. Gepunktet und klein, schlafend im Gras. Und ich wollte hingehen, um es zu streicheln, aber meine Mutter hielt mich zurück und sagte mir, dass das Rehkitz dann nach Mensch riechen würde und dass die Mama von dem Rehkitz es dann vielleicht nicht mehr annehmen würde und dass wir es lieber in Ruhe schlafen lassen sollten.", "translation": "(...) nous avions soudain vu dans une clairière un faon, tacheté et tout petit, endormi dans l’herbe. J’avais voulu m’en approcher et le caresser, mais ma mère m’avait retenue et expliqué que le faon prendrait ainsi l’odeur humaine, que sa maman ne voudrait alors peut-être plus de lui, et qu’il valait donc mieux le laisser dormir tranquille." } ], "glosses": [ "Adopter, prendre." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 85, 89 ], [ 105, 109 ], [ 138, 146 ] ], "text": "Emma ist schwer krank und hat vielleicht nicht mehr lange zu leben. Wenn sie stirbt, wird ihre Schwester sich der kleinen Kinder von Emma annehmen.", "translation": "Emma est gravement malade et peut-être n'a plus longtemps à vivre. Si elle meurt, sa sœur se chargera les jeunes enfants d'Emma." } ], "glosses": [ "Se charger de." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 35 ], [ 97, 99 ], [ 190, 192 ] ], "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald,", "text": "Erst im 18. Jahrhundert nehmen sich überzeugt demokratisch denkende Männer dieser Frage objektiv an. Als einer von ihnen versucht Diderot beharrlich aufzuzeigen, daß die Frau genau wie der Mann ein menschliches Wesen ist.", "translation": "C’est seulement au XVIIIe que des hommes profondément démocrates envisagent la question avec objectivité. Diderot entre autres s’attache à démontrer que la femme est comme l’homme un être humain." } ], "glosses": [ "Se dévouer, s’adonner à." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʔan.neː.mən\\" }, { "audio": "De-annehmen.ogg", "ipa": "ˈanˌneːmən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-annehmen.ogg/De-annehmen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-annehmen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-annehmen.wav", "ipa": "ˈanˌneːmən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-annehmen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-annehmen.wav" }, { "audio": "De-annehmen2.ogg", "ipa": "ˈanˌneːmən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-annehmen2.ogg/De-annehmen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-annehmen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "translation": "accepter", "word": "akzeptieren" }, { "translation": "recevoir", "word": "empfangen" }, { "translation": "croire", "word": "glauben" }, { "translation": "recevoir", "word": "in Empfang nehmen" }, { "translation": "spéculer", "word": "spekulieren" }, { "translation": "supposer", "word": "unterstellen" }, { "translation": "supposer", "word": "vermuten" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "annehmen" }
Download raw JSONL data for annehmen meaning in All languages combined (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.