"amigo" meaning in All languages combined

See amigo on Wiktionary

Noun [Anglais]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-amigo.wav Forms: amigos [plural]
  1. Ami, pote. Tags: familiar
    Sense id: fr-amigo-en-noun-L3fiXrYI Categories (other): Termes familiers en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Espagnol]

IPA: \aˈmi.ɣo\, [aˈmiɣo] Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav Forms: amigos [plural], amiga [feminine], amigue [neuter]
  1. Ami.
    Sense id: fr-amigo-es-noun-uJCMKb5h Categories (other): Exemples en espagnol
  2. École maternelle.
    Sense id: fr-amigo-es-noun-Gzz-8iKv Categories (other): Espagnol du Mexique
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: amigar, amigue, amiguismo, amistoso, amistad

Noun [Français]

IPA: \a.mi.ɡo\, \a.mi.ɡo\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amigo.wav Forms: amigos [plural]
Rhymes: \ɡo\
  1. Ami, camarade. Tags: familiar
    Sense id: fr-amigo-fr-noun-RwQV-E8G Categories (other): Termes familiers en français
  2. Prison, cachot.
    Sense id: fr-amigo-fr-noun-U0aVv0x1 Categories (other): Exemples en français, Français de Belgique
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Palenquero]

IPA: \a.ˈmi.go\
  1. Ami.
    Sense id: fr-amigo-pln-noun-uJCMKb5h Categories (other): Exemples en palenquero
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kombilesa

Noun [Portugais]

IPA: \ɐ.mˈi.gu\, \a.mˈi.gʊ\, \ɐ.mˈi.gu\, \ɐ.mˈi.gu\, \a.mˈi.gʊ\, \a.mˈi.gʊ\, \ã.mˈi.gʊ\, \ã.mˈi.gʊ\, \ɐ.mˈi.gu\, \ã.mˈi.gʊ\, \a.mˈi.gʊ\, \ə.mˈi.gʊ\, [ɐ.mˈi.gu], [ɐ.mˈi.gu], [ɐ.mˈi.gu], [a.mˈi.gʊ] Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav Forms: amigos [plural, masculine], amiga [singular, feminine], amigas [plural, feminine]
  1. Ami.
    Sense id: fr-amigo-pt-noun-uJCMKb5h Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Portugais]

IPA: \ɐ.mˈi.gu\, \a.mˈi.gʊ\, \ɐ.mˈi.gu\, \ɐ.mˈi.gu\, \a.mˈi.gʊ\, \a.mˈi.gʊ\, \ã.mˈi.gʊ\, \ã.mˈi.gʊ\, \ɐ.mˈi.gu\, \ã.mˈi.gʊ\, \a.mˈi.gʊ\, \ə.mˈi.gʊ\, [ɐ.mˈi.gu], [ɐ.mˈi.gu], [ɐ.mˈi.gu], [a.mˈi.gʊ] Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav Forms: Indicatif, Présent, eu amigo
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de amigar. Tags: form-of Form of: amigar
    Sense id: fr-amigo-pt-verb-sN-OdK6X
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Vénitien]

Forms: amighi [plural, masculine], amiga [singular, feminine], amighe [plural, feminine]
  1. Ami.
    Sense id: fr-amigo-vec-noun-uJCMKb5h
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "imago"
    },
    {
      "word": "MOGAI"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɡo\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol amigo (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "ipas": [
        "\\a.mi.gos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami, camarade."
      ],
      "id": "fr-amigo-fr-noun-RwQV-E8G",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Jacques Mercier, Le français tel qu’il se parle en Belgique, 2000",
          "text": "Ainsi passait-on une nuit à l'amigo, comme on dit passer une nuit au violon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prison, cachot."
      ],
      "id": "fr-amigo-fr-noun-U0aVv0x1",
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.mi.ɡo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mi.ɡo\\",
      "rhymes": "\\ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amigo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol amigo (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "ipas": [
        "\\əˈmiː.goʊz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami, pote."
      ],
      "id": "fr-amigo-en-noun-L3fiXrYI",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-amigo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-amigo.wav"
    }
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "enemigo"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "amigar"
    },
    {
      "word": "amigue"
    },
    {
      "word": "amiguismo"
    },
    {
      "word": "amistoso"
    },
    {
      "word": "amistad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "ipas": [
        "\\aˈmi.ɣos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "amiga",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "amigue",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942",
          "text": "[…], y yo pensaba en mi amigo Baltasar que había vuelto al pueblo y oía por fin cantar los pajaricos en las huertas.",
          "translation": "[…], et moi je pensais à mon ami Balthazar qui était revenu au village et qui entendait enfin chanter les petits oiseaux dans les vergers."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012",
          "text": "Además de algunos amigos rusos, conozco en Moscú a otro círculo reducido, compuesto por expatriados franceses, periodistas u hombres de negocios, y cuando por la noche les contaba mis visitas del día sonreían con cierta conmiseración: (...)",
          "translation": "Outre quelques amis russes, je connais à Moscou un autre petit cercle, composé d’expatriés français, journalistes ou hommes d’affaires, et quand je leur racontais, le soir, mes visites de la journée, ils souriaient avec un peu de commisération : (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami."
      ],
      "id": "fr-amigo-es-noun-uJCMKb5h"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Espagnol du Mexique",
          "orig": "espagnol du Mexique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "École maternelle."
      ],
      "id": "fr-amigo-es-noun-Gzz-8iKv",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aˈmi.ɣo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav",
      "ipa": "[aˈmiɣo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol amigo (« ami »)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en palenquero",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Amigo mi á ten tré ngombe",
          "translation": "Mon ami a trois vaches."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami."
      ],
      "id": "fr-amigo-pln-noun-uJCMKb5h"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ˈmi.go\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kombilesa"
    }
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "amiga",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "amigas",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              68
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "Mariana, quando ouve Paulo contando uma piada “inadequada” aos amigos em comum, tem vários pensamentos. Ela acha que isso incomoda os outros e que pensarão mal dele e, por extensão, dela — sente ansiedade.",
          "translation": "Mariana, lorsqu’elle entend Paulo raconter une blague « inappropriée » à leurs amis communs, a plusieurs pensées. Elle pense que cela dérange les autres et qu'ils vont penser du mal de lui et, par extension, d'elle — elle ressent de l’anxiété."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              144,
              149
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "De tudo quanto fazia em Ilhéus, durante suas rápidas estadas, nada agradava tanto ao coronel Manuel das Onças quanto a conversa matutina com os amigos, junto da banca de peixe.",
          "translation": "De tout ce qu’il faisait à Ilhéus lors de ses brefs séjours, rien ne procurait plus de plaisir au colonel Manuel das Onças que la causette matinale avec ses amis près du marché au poisson."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami."
      ],
      "id": "fr-amigo-pt-noun-uJCMKb5h"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav",
      "ipa": "[a.mˈi.gʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Indicatif"
    },
    {
      "form": "Présent"
    },
    {
      "form": "eu amigo"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amigar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de amigar."
      ],
      "id": "fr-amigo-pt-verb-sN-OdK6X",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav",
      "ipa": "[a.mˈi.gʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en vénitien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vénitien",
      "orig": "vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amighi",
      "ipas": [
        "\\a.ˈmi.ɡi\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "amiga",
      "ipas": [
        "\\a.ˈmi.ɡa\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "amighe",
      "ipas": [
        "\\a.ˈmi.ɡe\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "notes": [
    "On doit utiliser le possessif au lieu de l’article défini.",
    "El xe só amigo de Toni\n#*: Il est l'ami d’Antoine.",
    "On utilise l’article indéfini régulièrement :",
    "Ła xe n'amiga de l’Ana\n#*: Elle est une amie d’Anne."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ami."
      ],
      "id": "fr-amigo-vec-noun-uJCMKb5h"
    }
  ],
  "word": "amigo"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol amigo (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "ipas": [
        "\\əˈmiː.goʊz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Ami, pote."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-amigo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-amigo.wav"
    }
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "enemigo"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "amigar"
    },
    {
      "word": "amigue"
    },
    {
      "word": "amiguismo"
    },
    {
      "word": "amistoso"
    },
    {
      "word": "amistad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "ipas": [
        "\\aˈmi.ɣos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "amiga",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "amigue",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942",
          "text": "[…], y yo pensaba en mi amigo Baltasar que había vuelto al pueblo y oía por fin cantar los pajaricos en las huertas.",
          "translation": "[…], et moi je pensais à mon ami Balthazar qui était revenu au village et qui entendait enfin chanter les petits oiseaux dans les vergers."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012",
          "text": "Además de algunos amigos rusos, conozco en Moscú a otro círculo reducido, compuesto por expatriados franceses, periodistas u hombres de negocios, y cuando por la noche les contaba mis visitas del día sonreían con cierta conmiseración: (...)",
          "translation": "Outre quelques amis russes, je connais à Moscou un autre petit cercle, composé d’expatriés français, journalistes ou hommes d’affaires, et quand je leur racontais, le soir, mes visites de la journée, ils souriaient avec un peu de commisération : (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "espagnol du Mexique"
      ],
      "glosses": [
        "École maternelle."
      ],
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aˈmi.ɣo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav",
      "ipa": "[aˈmiɣo]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carthagène des Indes (Colombie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "imago"
    },
    {
      "word": "MOGAI"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ɡo\\",
    "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol amigo (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "ipas": [
        "\\a.mi.gos\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en français"
      ],
      "glosses": [
        "Ami, camarade."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français de Belgique"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "ref": "Jacques Mercier, Le français tel qu’il se parle en Belgique, 2000",
          "text": "Ainsi passait-on une nuit à l'amigo, comme on dit passer une nuit au violon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prison, cachot."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.mi.ɡo\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mi.ɡo\\",
      "rhymes": "\\ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amigo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en palenquero",
    "palenquero"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol amigo (« ami »)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en palenquero"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Amigo mi á ten tré ngombe",
          "translation": "Mon ami a trois vaches."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.ˈmi.go\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kombilesa"
    }
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amigos",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "amiga",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "amigas",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              68
            ]
          ],
          "ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
          "text": "Mariana, quando ouve Paulo contando uma piada “inadequada” aos amigos em comum, tem vários pensamentos. Ela acha que isso incomoda os outros e que pensarão mal dele e, por extensão, dela — sente ansiedade.",
          "translation": "Mariana, lorsqu’elle entend Paulo raconter une blague « inappropriée » à leurs amis communs, a plusieurs pensées. Elle pense que cela dérange les autres et qu'ils vont penser du mal de lui et, par extension, d'elle — elle ressent de l’anxiété."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              144,
              149
            ]
          ],
          "ref": "Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958",
          "text": "De tudo quanto fazia em Ilhéus, durante suas rápidas estadas, nada agradava tanto ao coronel Manuel das Onças quanto a conversa matutina com os amigos, junto da banca de peixe.",
          "translation": "De tout ce qu’il faisait à Ilhéus lors de ses brefs séjours, rien ne procurait plus de plaisir au colonel Manuel das Onças que la causette matinale avec ses amis près du marché au poisson."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ami."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav",
      "ipa": "[a.mˈi.gʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Indicatif"
    },
    {
      "form": "Présent"
    },
    {
      "form": "eu amigo"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amigar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de amigar."
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.mˈi.gu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ã.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.mˈi.gʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav",
      "ipa": "[ɐ.mˈi.gu]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amigo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav",
      "ipa": "[a.mˈi.gʊ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-amigo.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-amigo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amigo"
}

{
  "categories": [
    "Exemples en vénitien",
    "Mots en vénitien issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en vénitien",
    "vénitien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin amicus (« ami »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amighi",
      "ipas": [
        "\\a.ˈmi.ɡi\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "amiga",
      "ipas": [
        "\\a.ˈmi.ɡa\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "amighe",
      "ipas": [
        "\\a.ˈmi.ɡe\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "notes": [
    "On doit utiliser le possessif au lieu de l’article défini.",
    "El xe só amigo de Toni\n#*: Il est l'ami d’Antoine.",
    "On utilise l’article indéfini régulièrement :",
    "Ła xe n'amiga de l’Ana\n#*: Elle est une amie d’Anne."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ami."
      ]
    }
  ],
  "word": "amigo"
}

Download raw JSONL data for amigo meaning in All languages combined (13.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.