See Wange on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités de Belgique en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Section de la commune de Landen en Belgique." ], "id": "fr-Wange-fr-name-Hsk9qb8c", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "Wange" } { "anagrams": [ { "word": "Wagen" }, { "word": "Wägen" }, { "word": "wagen" }, { "word": "wägen" } ], "antonyms": [ { "word": "Kinn" }, { "word": "Mund" }, { "word": "Nase" }, { "word": "Auge" }, { "word": "Stirn" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Bankwange" }, { "word": "Blauwangen-Bartvogel" }, { "word": "Blauwangen-Maskenzwergpapagei" }, { "word": "Blauwangenspint" }, { "word": "Gelbwangen-Schmuckschildkröte" }, { "word": "Gelbwangen-Schopfgibbon" }, { "word": "Gelbwangen-Streifenhörnchen" }, { "word": "Gelbwangenamazone" }, { "word": "Gelbwangenfeldspecht" }, { "word": "Gelbwangenkakadu" }, { "word": "Gelbwangenrosella" }, { "word": "Gelbwangensittich" }, { "word": "Gestühlwange" }, { "word": "Grünwangen-Rotschwanzsittich" }, { "word": "Grünwangenamazone" }, { "word": "Rostwangen-Nachtschwalbe" }, { "word": "Rotwangen-Gleithörnchen" }, { "word": "Rotwangen-Schmuckschildkröte" }, { "word": "Rotwangen-Waldsalamander" }, { "word": "Rotwangenhörnchen" }, { "word": "Rotwangenhornrabe" }, { "word": "Rotwangenkauz" }, { "word": "Rotwangenkolibri" }, { "word": "Schwarzwangen-Waldsänger" }, { "word": "Rotwangenziesel" }, { "word": "Schwarzwangenlerche" }, { "word": "Südlicher Gelbwangen-Schopfgibbon" }, { "word": "Wangenbein" }, { "word": "Wangenknochen" }, { "word": "Wangenrot" }, { "word": "Wangenröte" }, { "word": "Weißwangen-Kleidervogel" }, { "word": "Weißwangen-Olivastrild" }, { "word": "Weißwangenastrild" }, { "word": "Weißwangengans" }, { "word": "Weißwangenhai" }, { "word": "Weißwangenkauz" }, { "word": "Weißwangenklammeraffe" }, { "word": "Weißwangenlerche" }, { "word": "Weißwangenreiher" }, { "word": "Weißwangenstar" }, { "word": "Weißwangenraube" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand wanga." ], "forms": [ { "form": "die Wange", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Wangen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Wange", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Wangen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Wange", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Wangen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Wange", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Wangen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Gesicht" }, { "word": "Kopf" }, { "word": "Körper" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie gab ihm einen kurzen Kuss auf die Wangen.", "translation": "Elle lui donna un bref baiser sur les joues." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Eine Träne fließt über Adriana Junes Wange, und sie braucht sich nicht einmal zu zwingen, die Gefühle übermannen sie, sie könnte losschluchzen.", "translation": "Une larme coule sur la joue d’Adriana June, elle n’a pas eu besoin de se forcer, l’émotion envahit tout, elle pourrait se mettre à sangloter." }, { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "(... sie aßen) Kartoffelsuppe in einer Gastwirtschaft. Ein dünner Mann mit langem Bart und hohlen Wangen, der einzige Gast außer ihnen, musterte sie verstohlen vom Nebentisch aus.", "translation": "... ils mangèrent de la soupe de pommes de terre dans une auberge. Un homme maigre à la longue barbe et aux joues creuses, le seul hôte à part eux, les observait à la dérobée depuis la table voisine." }, { "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "\"Ich will dich zurück, Joe! Mein lieber Sleepy Joe! Oh, wie ich dich vermisse!\", trällerte Trump zu romantischer Gitarrenbegleitung. \"Bitte verzeih' mir, wenn ich gemein zu dir war. (...)\" Dabei liefen ihm laut Zeugen Tränen über die Wange.", "translation": "« Je veux que tu reviennes, Joe ! Mon cher Sleepy Joe ! Oh, comme tu me manques ! », a chanté Trump sur un accompagnement de guitare romantique. « S'il te plaît, pardonne-moi si j'ai été méchant avec toi. (...) » Selon des témoins, des larmes ont coulé sur sa joue." } ], "glosses": [ "Joue." ], "id": "fr-Wange-de-noun-kr2xGiDb", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈva.ŋə\\" }, { "audio": "De-Wange.ogg", "ipa": "ˈvaŋə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/De-Wange.ogg/De-Wange.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wange.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Backe" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Wange" }
{ "anagrams": [ { "word": "Wagen" }, { "word": "Wägen" }, { "word": "wagen" }, { "word": "wägen" } ], "antonyms": [ { "word": "Kinn" }, { "word": "Mund" }, { "word": "Nase" }, { "word": "Auge" }, { "word": "Stirn" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Bankwange" }, { "word": "Blauwangen-Bartvogel" }, { "word": "Blauwangen-Maskenzwergpapagei" }, { "word": "Blauwangenspint" }, { "word": "Gelbwangen-Schmuckschildkröte" }, { "word": "Gelbwangen-Schopfgibbon" }, { "word": "Gelbwangen-Streifenhörnchen" }, { "word": "Gelbwangenamazone" }, { "word": "Gelbwangenfeldspecht" }, { "word": "Gelbwangenkakadu" }, { "word": "Gelbwangenrosella" }, { "word": "Gelbwangensittich" }, { "word": "Gestühlwange" }, { "word": "Grünwangen-Rotschwanzsittich" }, { "word": "Grünwangenamazone" }, { "word": "Rostwangen-Nachtschwalbe" }, { "word": "Rotwangen-Gleithörnchen" }, { "word": "Rotwangen-Schmuckschildkröte" }, { "word": "Rotwangen-Waldsalamander" }, { "word": "Rotwangenhörnchen" }, { "word": "Rotwangenhornrabe" }, { "word": "Rotwangenkauz" }, { "word": "Rotwangenkolibri" }, { "word": "Schwarzwangen-Waldsänger" }, { "word": "Rotwangenziesel" }, { "word": "Schwarzwangenlerche" }, { "word": "Südlicher Gelbwangen-Schopfgibbon" }, { "word": "Wangenbein" }, { "word": "Wangenknochen" }, { "word": "Wangenrot" }, { "word": "Wangenröte" }, { "word": "Weißwangen-Kleidervogel" }, { "word": "Weißwangen-Olivastrild" }, { "word": "Weißwangenastrild" }, { "word": "Weißwangengans" }, { "word": "Weißwangenhai" }, { "word": "Weißwangenkauz" }, { "word": "Weißwangenklammeraffe" }, { "word": "Weißwangenlerche" }, { "word": "Weißwangenreiher" }, { "word": "Weißwangenstar" }, { "word": "Weißwangenraube" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand wanga." ], "forms": [ { "form": "die Wange", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Wangen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Wange", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Wangen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Wange", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Wangen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Wange", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Wangen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Gesicht" }, { "word": "Kopf" }, { "word": "Körper" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Sie gab ihm einen kurzen Kuss auf die Wangen.", "translation": "Elle lui donna un bref baiser sur les joues." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Eine Träne fließt über Adriana Junes Wange, und sie braucht sich nicht einmal zu zwingen, die Gefühle übermannen sie, sie könnte losschluchzen.", "translation": "Une larme coule sur la joue d’Adriana June, elle n’a pas eu besoin de se forcer, l’émotion envahit tout, elle pourrait se mettre à sangloter." }, { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "(... sie aßen) Kartoffelsuppe in einer Gastwirtschaft. Ein dünner Mann mit langem Bart und hohlen Wangen, der einzige Gast außer ihnen, musterte sie verstohlen vom Nebentisch aus.", "translation": "... ils mangèrent de la soupe de pommes de terre dans une auberge. Un homme maigre à la longue barbe et aux joues creuses, le seul hôte à part eux, les observait à la dérobée depuis la table voisine." }, { "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "\"Ich will dich zurück, Joe! Mein lieber Sleepy Joe! Oh, wie ich dich vermisse!\", trällerte Trump zu romantischer Gitarrenbegleitung. \"Bitte verzeih' mir, wenn ich gemein zu dir war. (...)\" Dabei liefen ihm laut Zeugen Tränen über die Wange.", "translation": "« Je veux que tu reviennes, Joe ! Mon cher Sleepy Joe ! Oh, comme tu me manques ! », a chanté Trump sur un accompagnement de guitare romantique. « S'il te plaît, pardonne-moi si j'ai été méchant avec toi. (...) » Selon des témoins, des larmes ont coulé sur sa joue." } ], "glosses": [ "Joue." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈva.ŋə\\" }, { "audio": "De-Wange.ogg", "ipa": "ˈvaŋə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/De-Wange.ogg/De-Wange.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wange.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Backe" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Wange" } { "categories": [ "Noms propres en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Localités de Belgique en français" ], "glosses": [ "Section de la commune de Landen en Belgique." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "Wange" }
Download raw JSONL data for Wange meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.