"Vorstellung" meaning in All languages combined

See Vorstellung on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ\, [foːr.ʃtɛ.lʊŋ], ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ, ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ Audio: De-at-Vorstellung.ogg , De-Vorstellung.oga Forms: die Vorstellung [singular, nominative], die Vorstellungen [plural, nominative], die Vorstellung [singular, accusative], die Vorstellungen [plural, accusative], der Vorstellung [singular, genitive], der Vorstellungen [plural, genitive], der Vorstellung [singular, dative], den Vorstellungen [plural, dative]
  1. Idée, conception.
    Sense id: fr-Vorstellung-de-noun-ulFDowpQ Categories (other): Exemples en allemand
  2. Présentation.
    Sense id: fr-Vorstellung-de-noun-BCReQyF1 Categories (other): Exemples en allemand
  3. Spectacle, représentation.
    Sense id: fr-Vorstellung-de-noun-N6piZcEp Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Spätvorstellung, Vorstellungsgespräch

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Spätvorstellung"
    },
    {
      "word": "Vorstellungsgespräch"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de vorstellen, avec le suffixe -ung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kann mir keine Vorstellung von diesem Projekt machen.",
          "translation": "Je ne peux pas me faire une idée de ce projet."
        },
        {
          "ref": "Klaus Taschwer, « Mit Abstand größtes bekanntes Bakterium der Welt verblüfft Fachleute », dans Der Standard, 23 juin 2022 https://www.derstandard.at/story/2000136838527/mit-abstand-groesstes-bekanntes-bakterium-der-welt-verbluefft-fachleute texte intégral",
          "text": "(Das Bakterium Thiomargarita magnifica) sprengt (...) alle bisherigen Vorstellungen davon, wie groß Bakterien werden können.",
          "translation": "(La bactérie Thiomargarita magnifica) dépasse (...) toutes les idées existantes sur la taille que peuvent atteindre les bactéries."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Idée, conception."
      ],
      "id": "fr-Vorstellung-de-noun-ulFDowpQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hans, nächste Woche werden Sie den chinesischen Kunden eine Vorstellung der Firma geben.",
          "translation": "Hans, la semaine prochaine vous ferez une présentation de l'entreprise aux clients chinois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Présentation."
      ],
      "id": "fr-Vorstellung-de-noun-BCReQyF1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Heute Abend geben wir eine Vorstellung im Gemeindetheater.",
          "translation": "Ce soir on donne une représentation au théâtre communal."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Tschetschenische Terroristen hatten während einer Vorstellung des Musicals Nord-Ost das gesamte Theaterpublikum als Geisel genommen. Die Spezialeinheiten, die jede Verhandlung verweigerten, lösten das Problem, indem sie die Geiselnehmer vergasten und dabei die Geiseln gleich mit – und zwar mit einer Entschlossenheit, zu der Präsident Putin sie ausdrücklich beglückwünschte.",
          "translation": "Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost. Les forces spéciales, excluant toute négociation, ont résolu le problème en gazant, avec les preneurs d’otages, les otages eux-mêmes – fermeté dont le président Poutine les a chaleureusement félicitées."
        },
        {
          "text": "Ich kann mir keine Vorstellung von diesem Projekt machen.",
          "translation": "Je ne peux pas me faire une idée de ce projet."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Der Platz, den der Vater in der Familie einnimmt, die universelle Vormachtstellung der Männer – all das bestätigt sie in ihrer Vorstellung der männlichen Überlegenheit. Später, in sexuellen Beziehungen, ist selbst die Stellung beim Koitus – die Frau unter dem Mann – eine erneute Demütigung.",
          "translation": "la place qu’occupe le père dans la famille, l’universelle prépondérance des mâles, l’éducation, tout la confirme dans l’idée de la supériorité masculine. Plus tard, au cours des rapports sexuels, la posture même du coït qui place la femme sous l’homme est une humiliation nouvelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Spectacle, représentation."
      ],
      "id": "fr-Vorstellung-de-noun-N6piZcEp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "[foːr.ʃtɛ.lʊŋ]"
    },
    {
      "audio": "De-at-Vorstellung.ogg",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-at-Vorstellung.ogg/De-at-Vorstellung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Vorstellung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Vorstellung.oga",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/De-Vorstellung.oga/De-Vorstellung.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vorstellung.oga",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Vorstellung"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ung",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Spätvorstellung"
    },
    {
      "word": "Vorstellungsgespräch"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de vorstellen, avec le suffixe -ung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorstellung",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Vorstellungen",
      "ipas": [
        "\\foːr.ʃtɛ.lʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kann mir keine Vorstellung von diesem Projekt machen.",
          "translation": "Je ne peux pas me faire une idée de ce projet."
        },
        {
          "ref": "Klaus Taschwer, « Mit Abstand größtes bekanntes Bakterium der Welt verblüfft Fachleute », dans Der Standard, 23 juin 2022 https://www.derstandard.at/story/2000136838527/mit-abstand-groesstes-bekanntes-bakterium-der-welt-verbluefft-fachleute texte intégral",
          "text": "(Das Bakterium Thiomargarita magnifica) sprengt (...) alle bisherigen Vorstellungen davon, wie groß Bakterien werden können.",
          "translation": "(La bactérie Thiomargarita magnifica) dépasse (...) toutes les idées existantes sur la taille que peuvent atteindre les bactéries."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Idée, conception."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hans, nächste Woche werden Sie den chinesischen Kunden eine Vorstellung der Firma geben.",
          "translation": "Hans, la semaine prochaine vous ferez une présentation de l'entreprise aux clients chinois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Présentation."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Heute Abend geben wir eine Vorstellung im Gemeindetheater.",
          "translation": "Ce soir on donne une représentation au théâtre communal."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Tschetschenische Terroristen hatten während einer Vorstellung des Musicals Nord-Ost das gesamte Theaterpublikum als Geisel genommen. Die Spezialeinheiten, die jede Verhandlung verweigerten, lösten das Problem, indem sie die Geiselnehmer vergasten und dabei die Geiseln gleich mit – und zwar mit einer Entschlossenheit, zu der Präsident Putin sie ausdrücklich beglückwünschte.",
          "translation": "Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost. Les forces spéciales, excluant toute négociation, ont résolu le problème en gazant, avec les preneurs d’otages, les otages eux-mêmes – fermeté dont le président Poutine les a chaleureusement félicitées."
        },
        {
          "text": "Ich kann mir keine Vorstellung von diesem Projekt machen.",
          "translation": "Je ne peux pas me faire une idée de ce projet."
        },
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "Der Platz, den der Vater in der Familie einnimmt, die universelle Vormachtstellung der Männer – all das bestätigt sie in ihrer Vorstellung der männlichen Überlegenheit. Später, in sexuellen Beziehungen, ist selbst die Stellung beim Koitus – die Frau unter dem Mann – eine erneute Demütigung.",
          "translation": "la place qu’occupe le père dans la famille, l’universelle prépondérance des mâles, l’éducation, tout la confirme dans l’idée de la supériorité masculine. Plus tard, au cours des rapports sexuels, la posture même du coït qui place la femme sous l’homme est une humiliation nouvelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Spectacle, représentation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "[foːr.ʃtɛ.lʊŋ]"
    },
    {
      "audio": "De-at-Vorstellung.ogg",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-at-Vorstellung.ogg/De-at-Vorstellung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Vorstellung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Vorstellung.oga",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃtɛlʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/De-Vorstellung.oga/De-Vorstellung.oga.mp3",
      "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vorstellung.oga",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Vorstellung"
}

Download raw JSONL data for Vorstellung meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.