"Vorschlag" meaning in All languages combined

See Vorschlag on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈfoːɐ̯.ʃlaːk\, \ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk\, ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk, ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk Audio: De-Vorschlag.ogg , De-at-Vorschlag.ogg Forms: die Vorschläge [plural, nominative], die Vorschläge [plural, accusative], Vorschlags [singular, genitive], Vorschlages [singular, genitive], der Vorschläge [plural, genitive], den Vorschlägen [plural, dative]
  1. Proposition.
    Sense id: fr-Vorschlag-de-noun-UMUAtWaa Categories (other): Exemples en allemand
  2. Appoggiature mélodique.
    Sense id: fr-Vorschlag-de-noun-dcZl2IoG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Anregung, Empfehlung, Rat Derived forms: Vorschlagsrecht Related terms: Hinweis, Idee, vorschlagen
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Noms communs en allemand, Allemand Hyponyms: Abänderungsvorschlag, Abrüstungsvorschlag, Alternativvorschlag, Änderungsvorschlag, Anschaffungsvorschlag, Arbeitsvorschlag, Bauvorschlag, Beschäftigungsvorschlag, Bestellvorschlag, DGB-Vorschlag, Empfehlungsvorschlag, Farbvorschlag, Gegenvorschlag, Gesetzesvorschlag, Gesetzgebungsvorschlag, Jobvorschlag, Kompromissvorschlag, Kostenvorschlag, Lektürevorschlag, Lesevorschlag, Lösungsvorschlag, Offenlegungsvorschlag, Ortsvorschlag, Personalvorschlag, Preisvorschlag, Reformvorschlag, Serviervorschlag, Sondervorschlag, Spielvorschlag, Stellenvorschlag, Steuervorschlag, Themenvorschlag, Terminvorschlag, Verbesserungsvorschlag, Vergleichsvorschlag, Vermittlungsvorschlag, Wahlvorschlag, Doppelvorschlag, Dreiervorschlag

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "schlag vor"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "Nachschlag"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Vorschlagsrecht"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand vürslac, attesté depuis le XVIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Vorschläge",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorschläge",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vorschlags",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Vorschlages",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorschläge",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "den Vorschlägen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abänderungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Abrüstungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Alternativvorschlag"
    },
    {
      "word": "Änderungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Anschaffungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Arbeitsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Bauvorschlag"
    },
    {
      "word": "Beschäftigungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Bestellvorschlag"
    },
    {
      "word": "DGB-Vorschlag"
    },
    {
      "word": "Empfehlungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Farbvorschlag"
    },
    {
      "word": "Gegenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Gesetzesvorschlag"
    },
    {
      "word": "Gesetzgebungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Jobvorschlag"
    },
    {
      "word": "Kompromissvorschlag"
    },
    {
      "word": "Kostenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Lektürevorschlag"
    },
    {
      "word": "Lesevorschlag"
    },
    {
      "word": "Lösungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Offenlegungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Ortsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Personalvorschlag"
    },
    {
      "word": "Preisvorschlag"
    },
    {
      "word": "Reformvorschlag"
    },
    {
      "word": "Serviervorschlag"
    },
    {
      "word": "Sondervorschlag"
    },
    {
      "word": "Spielvorschlag"
    },
    {
      "word": "Stellenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Steuervorschlag"
    },
    {
      "word": "Themenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Terminvorschlag"
    },
    {
      "word": "Verbesserungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Vergleichsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Vermittlungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Wahlvorschlag"
    },
    {
      "word": "Doppelvorschlag"
    },
    {
      "word": "Dreiervorschlag"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ein Vorschlag zur Güte"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Hinweis"
    },
    {
      "word": "Idee"
    },
    {
      "word": "vorschlagen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              160,
              171
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Versetzen Sie, geschätzter Leser, sich für einen Augenblick an die Stelle des Touristen. Was wird von Ihnen erwartet? Sie müssen sich aufmerksam eine Reihe von Vorschlägen der Fachkraft (meist weiblichen Geschlechts) anhören, die Ihnen gegenübersitzt.",
          "translation": "Placez-vous un instant dans la position du touriste. De quoi s’agit-il ? Vous devez vous mettre à l’écoute des propositions que peut vous faire le (ou le plus souvent la) professionnelle assise en face de vous."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              106
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "»Sollen wir vielleicht einen Wagen mieten?«, fragte ich, um die Stimmung etwas aufzulockern. Der Vorschlag schien ihn zu überraschen; ich wurde lebhaft.",
          "translation": "— On pourrait louer une voiture… » proposai-je pour détendre l’atmosphère. Il parut surpris par la proposition ; je m'animai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Proposition."
      ],
      "id": "fr-Vorschlag-de-noun-UMUAtWaa"
    },
    {
      "glosses": [
        "Appoggiature mélodique."
      ],
      "id": "fr-Vorschlag-de-noun-dcZl2IoG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfoːɐ̯.ʃlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk\\"
    },
    {
      "audio": "De-Vorschlag.ogg",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/De-Vorschlag.ogg/De-Vorschlag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vorschlag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-Vorschlag.ogg",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-at-Vorschlag.ogg/De-at-Vorschlag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Vorschlag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Anregung"
    },
    {
      "word": "Empfehlung"
    },
    {
      "word": "Rat"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Vorschlag"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "schlag vor"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "Nachschlag"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Vorschlagsrecht"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand vürslac, attesté depuis le XVIᵉ siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Vorschläge",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Vorschläge",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Vorschlags",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Vorschlages",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Vorschläge",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "den Vorschlägen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Abänderungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Abrüstungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Alternativvorschlag"
    },
    {
      "word": "Änderungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Anschaffungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Arbeitsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Bauvorschlag"
    },
    {
      "word": "Beschäftigungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Bestellvorschlag"
    },
    {
      "word": "DGB-Vorschlag"
    },
    {
      "word": "Empfehlungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Farbvorschlag"
    },
    {
      "word": "Gegenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Gesetzesvorschlag"
    },
    {
      "word": "Gesetzgebungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Jobvorschlag"
    },
    {
      "word": "Kompromissvorschlag"
    },
    {
      "word": "Kostenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Lektürevorschlag"
    },
    {
      "word": "Lesevorschlag"
    },
    {
      "word": "Lösungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Offenlegungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Ortsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Personalvorschlag"
    },
    {
      "word": "Preisvorschlag"
    },
    {
      "word": "Reformvorschlag"
    },
    {
      "word": "Serviervorschlag"
    },
    {
      "word": "Sondervorschlag"
    },
    {
      "word": "Spielvorschlag"
    },
    {
      "word": "Stellenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Steuervorschlag"
    },
    {
      "word": "Themenvorschlag"
    },
    {
      "word": "Terminvorschlag"
    },
    {
      "word": "Verbesserungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Vergleichsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Vermittlungsvorschlag"
    },
    {
      "word": "Wahlvorschlag"
    },
    {
      "word": "Doppelvorschlag"
    },
    {
      "word": "Dreiervorschlag"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ein Vorschlag zur Güte"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Hinweis"
    },
    {
      "word": "Idee"
    },
    {
      "word": "vorschlagen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              160,
              171
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Versetzen Sie, geschätzter Leser, sich für einen Augenblick an die Stelle des Touristen. Was wird von Ihnen erwartet? Sie müssen sich aufmerksam eine Reihe von Vorschlägen der Fachkraft (meist weiblichen Geschlechts) anhören, die Ihnen gegenübersitzt.",
          "translation": "Placez-vous un instant dans la position du touriste. De quoi s’agit-il ? Vous devez vous mettre à l’écoute des propositions que peut vous faire le (ou le plus souvent la) professionnelle assise en face de vous."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              106
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "»Sollen wir vielleicht einen Wagen mieten?«, fragte ich, um die Stimmung etwas aufzulockern. Der Vorschlag schien ihn zu überraschen; ich wurde lebhaft.",
          "translation": "— On pourrait louer une voiture… » proposai-je pour détendre l’atmosphère. Il parut surpris par la proposition ; je m'animai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Proposition."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Appoggiature mélodique."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfoːɐ̯.ʃlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk\\"
    },
    {
      "audio": "De-Vorschlag.ogg",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/De-Vorschlag.ogg/De-Vorschlag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vorschlag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-Vorschlag.ogg",
      "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌʃlaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-at-Vorschlag.ogg/De-at-Vorschlag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Vorschlag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Anregung"
    },
    {
      "word": "Empfehlung"
    },
    {
      "word": "Rat"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Vorschlag"
}

Download raw JSONL data for Vorschlag meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-15 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (142890b and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.