"Messias" meaning in All languages combined

See Messias on Wiktionary

Proper name [Allemand]

IPA: \mɛˈsiːas\ Forms: der Messias [singular, nominative], die Messiasse [plural, nominative], den Messias [singular, accusative], die Messiasse [plural, accusative], des Messias [singular, genitive], der Messiasse [plural, genitive], dem Messias [singular, dative], den Messiassen [plural, dative]
  1. Messie.
    Sense id: fr-Messias-de-name-KxymKLSn Categories (other): Lexique en allemand de la religion, Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Latin]

Forms: Messiā [singular, vocative], Messiān [singular, accusative], Messiae [singular, genitive], Messiae [singular, dative], Messiā [singular, ablative]
  1. Messie.
    Sense id: fr-Messias-la-noun-KxymKLSn Categories (other): Exemples en latin, Exemples en latin à traduire, Lexique en latin de la religion Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Christus Derived forms: Messiah, Mesías, Messie, Messia

Proper name [Portugais]

  1. Messie.
    Sense id: fr-Messias-pt-name-KxymKLSn Categories (other): Lexique en portugais de la religion, Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [Same du Nord]

Forms: Messiasa [singular, accusative, genitive], Messiasii [singular, illative], Messiasis [singular, locative], Messiasiin [singular, comitative]
  1. Messie.
    Sense id: fr-Messias-se-name-KxymKLSn Categories (other): Exemples en same du Nord, Lexique en same du Nord de la religion Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Messiah"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "Mesías"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Messie"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "Messia"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’hébreu ancien משיח, mashiaḥ (« oint »). Note : ce mot oriental est systématiquement traduit, ou expliqué, par Christus, qui signifie oint, graissé en latin, et ce, encore au septième siècle chez Isidore de Séville."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Messiā",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiān",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiae",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiae",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiā",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "paronyms": [
    {
      "word": "Messia"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en latin de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vulgata, Ioannes, 1.41",
          "text": "erat autem Andreas frater Simonis Petri unus ex duobus qui audierant ab Iohanne et secuti fuerant eum\ninvenit hic primum fratrem suum Simonem et dicit ei invenimus Messiam quod est interpretatum Christus.",
          "translation": "André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu dire ceci à Jean, et qui avaient suivi Jésus.\nEt ayant trouvé le premier son frère Simon, il lui dit : Nous avons trouvé le Messie (c’est-à-dire, le Christ)."
        },
        {
          "ref": "Vulgata, Ioannes, 4.25",
          "text": "dicit ei mulier scio quia Messias venit qui dicitur Christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omnia\ndicit ei Iesus ego sum qui loquor tecum.",
          "translation": "Cette femme lui répondit : Je sais que le Messie (c’est-à-dire, le Christ) doit venir : lors donc qu’il sera venu, il nous annoncera toutes choses.\nJésus lui dit : C’est moi-même qui vous parle."
        },
        {
          "ref": "Isidore de Séville, Etymologiarum libri, livre VII",
          "text": "Christi autem nomen nusquam alibi omnino nec in aliqua gente fuit, nisi tantum in illo regno ubi Christus prophetabatur, et unde venturus erat. Messias autem Hebraice dicitur, Graece Christus, Latina autem locutione unctus. Iesus Hebraice, Graece σωτήρ, Latine autem salutaris sive salvator interpretatur, pro eo quod cunctis gentibus salutifer venit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "id": "fr-Messias-la-noun-KxymKLSn",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Christus"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Messias"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Messias."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Messiasse",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Messiasse",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Messiasse",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Messiassen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "id": "fr-Messias-de-name-KxymKLSn",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛˈsiːas\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Messias"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Messias."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en portugais de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "id": "fr-Messias-pt-name-KxymKLSn",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Messias"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Messiasa",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiasii",
      "tags": [
        "singular",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiasis",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiasiin",
      "tags": [
        "singular",
        "comitative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "/ˈmesːiɑs/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en same du Nord de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Luc 2,10-12, innuorttanaste.no",
          "text": "Eŋgel celkkii: «Allet bala! Mun muitalan didjiide stuora ilu, ilu mii gullá olles álbmogii: Didjiide lea odne beasti riegádan Davida gávpogis; son lea Messias, Hearrá. Ja dát lea didjiide mearkan: Dii gávdnabehtet máná gissojuvvon ja veallámin kruppás.",
          "translation": "L’ange déclara : n’ayez pas peur ! Je vous annonce une grande joie, une joie qui concernera tout [votre] peuple : pour vous, aujourd’hui, est né un Sauveur dans la ville de David ; c’est le Messie, le Seigneur. Et voici pour vous ce qui est comme un signe : vous trouverez un enfant emmailloté et (étant) couché dans une crèche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "id": "fr-Messias-se-name-KxymKLSn",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "word": "Messias"
}
{
  "categories": [
    "Mots en allemand issus d’un mot en latin",
    "Noms propres en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Messias."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Messiasse",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Messiasse",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Messiasse",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Messias",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Messiassen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la religion",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛˈsiːas\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Messias"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en hébreu ancien",
    "Noms communs en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Messiah"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "Mesías"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "Messie"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "Messia"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’hébreu ancien משיח, mashiaḥ (« oint »). Note : ce mot oriental est systématiquement traduit, ou expliqué, par Christus, qui signifie oint, graissé en latin, et ce, encore au septième siècle chez Isidore de Séville."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Messiā",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiān",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiae",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiae",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiā",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "paronyms": [
    {
      "word": "Messia"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Exemples en latin à traduire",
        "Lexique en latin de la religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Vulgata, Ioannes, 1.41",
          "text": "erat autem Andreas frater Simonis Petri unus ex duobus qui audierant ab Iohanne et secuti fuerant eum\ninvenit hic primum fratrem suum Simonem et dicit ei invenimus Messiam quod est interpretatum Christus.",
          "translation": "André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu dire ceci à Jean, et qui avaient suivi Jésus.\nEt ayant trouvé le premier son frère Simon, il lui dit : Nous avons trouvé le Messie (c’est-à-dire, le Christ)."
        },
        {
          "ref": "Vulgata, Ioannes, 4.25",
          "text": "dicit ei mulier scio quia Messias venit qui dicitur Christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omnia\ndicit ei Iesus ego sum qui loquor tecum.",
          "translation": "Cette femme lui répondit : Je sais que le Messie (c’est-à-dire, le Christ) doit venir : lors donc qu’il sera venu, il nous annoncera toutes choses.\nJésus lui dit : C’est moi-même qui vous parle."
        },
        {
          "ref": "Isidore de Séville, Etymologiarum libri, livre VII",
          "text": "Christi autem nomen nusquam alibi omnino nec in aliqua gente fuit, nisi tantum in illo regno ubi Christus prophetabatur, et unde venturus erat. Messias autem Hebraice dicitur, Graece Christus, Latina autem locutione unctus. Iesus Hebraice, Graece σωτήρ, Latine autem salutaris sive salvator interpretatur, pro eo quod cunctis gentibus salutifer venit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Christus"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Messias"
}

{
  "categories": [
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms propres en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Messias."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en portugais de la religion",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en portugais"
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Messias"
}

{
  "categories": [
    "Noms propres en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Messiasa",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiasii",
      "tags": [
        "singular",
        "illative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiasis",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "Messiasiin",
      "tags": [
        "singular",
        "comitative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "/ˈmesːiɑs/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en same du Nord",
        "Lexique en same du Nord de la religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Luc 2,10-12, innuorttanaste.no",
          "text": "Eŋgel celkkii: «Allet bala! Mun muitalan didjiide stuora ilu, ilu mii gullá olles álbmogii: Didjiide lea odne beasti riegádan Davida gávpogis; son lea Messias, Hearrá. Ja dát lea didjiide mearkan: Dii gávdnabehtet máná gissojuvvon ja veallámin kruppás.",
          "translation": "L’ange déclara : n’ayez pas peur ! Je vous annonce une grande joie, une joie qui concernera tout [votre] peuple : pour vous, aujourd’hui, est né un Sauveur dans la ville de David ; c’est le Messie, le Seigneur. Et voici pour vous ce qui est comme un signe : vous trouverez un enfant emmailloté et (étant) couché dans une crèche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Messie."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "word": "Messias"
}

Download raw JSONL data for Messias meaning in All languages combined (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.