See MBS on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polymères", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Code défini par la norme ISO 1043." ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "glosses": [ "Méthylméthacrylate-butadiène-styrène." ], "id": "fr-MBS-conv-symbol-5L3AnK3E", "topics": [ "chemistry" ] } ], "word": "MBS" } { "anagrams": [ { "word": "BMS" }, { "word": "SBM" }, { "word": "SMB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De la notation anthropologique MBS, sigle de l’anglais mother’s brother’s son (« fils du frère de la mère »)." ], "forms": [ { "form": "MBD", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cousin croisé" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’anthropologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes didactiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alessandra Persichetti,La parenté rahim, dans L’Homme, nᵒ 169, 2004, p. 89-126", "text": "Le MBS, avec des dons et des visites fréquentes, rend hommage au FZS et non le contraire ; le FZS peut s’inviter à manger chez le MBS selon son gré, même pendant un certain temps." } ], "glosses": [ "Fils du frère de la mère. Cousin croisé matrilatéral. On est pour son MBS un FZS ou une FZD." ], "id": "fr-MBS-fr-noun-JoV19Wyg", "raw_tags": [ "Didactique" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛm.be.ɛs\\" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "plus âgé" ], "roman": "jiùbiǎogē", "word": "舅表哥" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "moins âgé" ], "roman": "jiùbiǎodì", "word": "舅表弟" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "kurxal" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "pisxal" } ], "word": "MBS" } { "anagrams": [ { "word": "BMS" }, { "word": "SBM" }, { "word": "SMB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Initiales de Mohammed ben Salmane." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, page 4", "text": "MBS et Macron veulent coopérer contre les effets de la guerre en Ukraine" }, { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, page 7", "text": "Quand elle le voit plonger hardiment dans les foules ou accueillir sur le perron de l’Élysée le terrible « MBS » (Mohammed Ben Salmane) d’Arabie Saoudite, Brigitte Macron tremble à l’idée qu’on pourrait attenter à la vie de son mari." } ], "glosses": [ "Mohammed ben Salmane, prince héritier de l’Arabie Saoudite depuis 2017." ], "id": "fr-MBS-fr-name-Xuv2ccSx" } ], "word": "MBS" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Initiales de mortgage-backed security." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la finance", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Créance hypothécaire titrisée." ], "id": "fr-MBS-en-noun-EluI3Lu-", "topics": [ "finance" ] } ], "word": "MBS" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "glosses": [ "Mohammad bin Salman." ], "id": "fr-MBS-en-name-foxdd3yq" } ], "word": "MBS" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "Sigles en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Initiales de mortgage-backed security." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la finance" ], "glosses": [ "Créance hypothécaire titrisée." ], "topics": [ "finance" ] } ], "word": "MBS" } { "categories": [ "Noms propres en anglais", "Sigles en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "glosses": [ "Mohammad bin Salman." ] } ], "word": "MBS" } { "categories": [ "Polymères", "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "etymology_texts": [ "Code défini par la norme ISO 1043." ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "glosses": [ "Méthylméthacrylate-butadiène-styrène." ], "topics": [ "chemistry" ] } ], "word": "MBS" } { "anagrams": [ { "word": "BMS" }, { "word": "SBM" }, { "word": "SMB" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la famille", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Sigles en français", "Traductions en chinois", "Traductions en kurde", "français" ], "etymology_texts": [ "De la notation anthropologique MBS, sigle de l’anglais mother’s brother’s son (« fils du frère de la mère »)." ], "forms": [ { "form": "MBD", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "cousin croisé" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’anthropologie", "Termes didactiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Alessandra Persichetti,La parenté rahim, dans L’Homme, nᵒ 169, 2004, p. 89-126", "text": "Le MBS, avec des dons et des visites fréquentes, rend hommage au FZS et non le contraire ; le FZS peut s’inviter à manger chez le MBS selon son gré, même pendant un certain temps." } ], "glosses": [ "Fils du frère de la mère. Cousin croisé matrilatéral. On est pour son MBS un FZS ou une FZD." ], "raw_tags": [ "Didactique" ], "topics": [ "anthropology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛm.be.ɛs\\" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "plus âgé" ], "roman": "jiùbiǎogē", "word": "舅表哥" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "moins âgé" ], "roman": "jiùbiǎodì", "word": "舅表弟" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "kurxal" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "pisxal" } ], "word": "MBS" } { "anagrams": [ { "word": "BMS" }, { "word": "SBM" }, { "word": "SMB" } ], "categories": [ "Lexique en français de la famille", "Noms propres en français", "Sigles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Initiales de Mohammed ben Salmane." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, page 4", "text": "MBS et Macron veulent coopérer contre les effets de la guerre en Ukraine" }, { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, page 7", "text": "Quand elle le voit plonger hardiment dans les foules ou accueillir sur le perron de l’Élysée le terrible « MBS » (Mohammed Ben Salmane) d’Arabie Saoudite, Brigitte Macron tremble à l’idée qu’on pourrait attenter à la vie de son mari." } ], "glosses": [ "Mohammed ben Salmane, prince héritier de l’Arabie Saoudite depuis 2017." ] } ], "word": "MBS" }
Download raw JSONL data for MBS meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.