"Feiertag" meaning in All languages combined

See Feiertag on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈfaɪ̯ɐˌtaːk\, ˈfaɪ̯ɐˌtaːk, ˈfaɪ̯ɐˌtaːk Audio: De-at-Feiertag.ogg , De-Feiertag.ogg
Forms: der Feiertag [singular, nominative], die Feiertage [plural, nominative], den Feiertag [singular, accusative], die Feiertage [plural, accusative], des Feiertags [singular, genitive], Feiertages [singular, genitive], der Feiertage [plural, genitive], dem Feiertag [singular, dative], Feiertage [singular, dative], den Feiertagen [plural, dative]
  1. Jour férié.
    Sense id: fr-Feiertag-de-noun-Sj2by~Us Categories (other): Exemples en allemand
  2. Jour de repos, Par extension.
    Sense id: fr-Feiertag-de-noun-~~kofipk Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Festtag, Ruhetag Hypernyms: Tag Derived forms: feiertäglich, feiertags, Feiertagsarbeit, Feiertagsgesetz, Feiertagskalender, Feiertagsliste, Feiertagszulage
Categories (other): Bonnes entrées, Bonnes entrées en allemand, Compositions en allemand, Lemmes en allemand, Noms communs en allemand, Allemand Hyponyms: Allerheiligen, Buß- und Bettag, Christi Himmelfahrt, Fronleichnam, Heiligabend, Karfreitag, Maifeiertag, Mariä Himmelfahrt, Nikolaus, Osterfeiertag, Pfingstfeiertag, Reformationstag, Weihnachtsfeiertag, Börsenfeiertag, Nationalfeiertag, Neujahr, Republikfeiertag, Silvester, Staatsfeiertag, Tag der Arbeit, Tag der Deutschen Einheit

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Arbeitstag"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "feiertäglich"
    },
    {
      "word": "feiertags"
    },
    {
      "word": "Feiertagsarbeit"
    },
    {
      "word": "Feiertagsgesetz"
    },
    {
      "word": "Feiertagskalender"
    },
    {
      "word": "Feiertagsliste"
    },
    {
      "word": "Feiertagszulage"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de Feier (« fête ») et de Tag (« jour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Feiertag",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Feiertage",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Feiertag",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Feiertage",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Feiertags",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Feiertages",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Feiertage",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Feiertag",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Feiertage",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Feiertagen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Tag"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Allerheiligen"
    },
    {
      "word": "Buß- und Bettag"
    },
    {
      "word": "Christi Himmelfahrt"
    },
    {
      "word": "Fronleichnam"
    },
    {
      "word": "Heiligabend"
    },
    {
      "word": "Karfreitag"
    },
    {
      "word": "Maifeiertag"
    },
    {
      "word": "Mariä Himmelfahrt"
    },
    {
      "word": "Nikolaus"
    },
    {
      "word": "Osterfeiertag"
    },
    {
      "word": "Pfingstfeiertag"
    },
    {
      "word": "Reformationstag"
    },
    {
      "word": "Weihnachtsfeiertag"
    },
    {
      "word": "Börsenfeiertag"
    },
    {
      "word": "Nationalfeiertag"
    },
    {
      "word": "Neujahr"
    },
    {
      "word": "Republikfeiertag"
    },
    {
      "word": "Silvester"
    },
    {
      "word": "Staatsfeiertag"
    },
    {
      "word": "Tag der Arbeit"
    },
    {
      "word": "Tag der Deutschen Einheit"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Freitag ist Feiertag, wir haben drei Tage frei.",
          "translation": "Vendredi est un jour férié, nous avons trois jours libres."
        },
        {
          "ref": "Anna-Lena Schlitt, « Tanken: Warum Benzin gerade so teuer ist », dans Die Zeit, 5 avril 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-04/tanken-sprit-preise-benzin-diesel-tankstelle-faq texte intégral",
          "text": "Zwischen Ostern und Pfingsten wird traditionell besonders viel Auto gefahren. Viele besuchen über die Feiertage ihre Familien oder fahren in den Urlaub.",
          "translation": "Entre Pâques et la Pentecôte, on conduit traditionnellement beaucoup en voiture. Nombreux sont ceux qui rendent visite à leur famille ou partent en vacances pendant les fêtes."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "Bärlach war anfangs November 1948 ins Salem eingeliefert worden (...) Über die Feiertage schlief zwar der Alte noch, aber am siebenundzwanzigsten, an einem Montag, war er munter und schaute sich alte Nummern der amerikanischen Zeitschrift ‹Life› aus dem Jahre fünfundvierzig an.",
          "translation": "C’est au début de novembre 1948 que Baerlach avait été admis à l’hôpital Salem (...) Le vieux commissaire avait certes passé presque tout le temps des fêtes à dormir. Néanmoins il se remontait, et le lundi 27 décembre, se sentant beaucoup mieux, il s’était mis à feuilleter de vieux numéros du magazine américain Life, datant de l’année 1945."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour férié."
      ],
      "id": "fr-Feiertag-de-noun-Sj2by~Us"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Samstag und Sonntag sind Feiertage.",
          "translation": "Samedi et dimanche sont des jours de repos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour de repos, Par extension."
      ],
      "id": "fr-Feiertag-de-noun-~~kofipk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfaɪ̯ɐˌtaːk\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Feiertag.ogg",
      "ipa": "ˈfaɪ̯ɐˌtaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-at-Feiertag.ogg/De-at-Feiertag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Feiertag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Feiertag.ogg",
      "ipa": "ˈfaɪ̯ɐˌtaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-Feiertag.ogg/De-Feiertag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Feiertag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Festtag"
    },
    {
      "word": "Ruhetag"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Feiertag"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Arbeitstag"
    }
  ],
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Compositions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "feiertäglich"
    },
    {
      "word": "feiertags"
    },
    {
      "word": "Feiertagsarbeit"
    },
    {
      "word": "Feiertagsgesetz"
    },
    {
      "word": "Feiertagskalender"
    },
    {
      "word": "Feiertagsliste"
    },
    {
      "word": "Feiertagszulage"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de Feier (« fête ») et de Tag (« jour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Feiertag",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Feiertage",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Feiertag",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Feiertage",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Feiertags",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Feiertages",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Feiertage",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Feiertag",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Feiertage",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Feiertagen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Tag"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Allerheiligen"
    },
    {
      "word": "Buß- und Bettag"
    },
    {
      "word": "Christi Himmelfahrt"
    },
    {
      "word": "Fronleichnam"
    },
    {
      "word": "Heiligabend"
    },
    {
      "word": "Karfreitag"
    },
    {
      "word": "Maifeiertag"
    },
    {
      "word": "Mariä Himmelfahrt"
    },
    {
      "word": "Nikolaus"
    },
    {
      "word": "Osterfeiertag"
    },
    {
      "word": "Pfingstfeiertag"
    },
    {
      "word": "Reformationstag"
    },
    {
      "word": "Weihnachtsfeiertag"
    },
    {
      "word": "Börsenfeiertag"
    },
    {
      "word": "Nationalfeiertag"
    },
    {
      "word": "Neujahr"
    },
    {
      "word": "Republikfeiertag"
    },
    {
      "word": "Silvester"
    },
    {
      "word": "Staatsfeiertag"
    },
    {
      "word": "Tag der Arbeit"
    },
    {
      "word": "Tag der Deutschen Einheit"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Freitag ist Feiertag, wir haben drei Tage frei.",
          "translation": "Vendredi est un jour férié, nous avons trois jours libres."
        },
        {
          "ref": "Anna-Lena Schlitt, « Tanken: Warum Benzin gerade so teuer ist », dans Die Zeit, 5 avril 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-04/tanken-sprit-preise-benzin-diesel-tankstelle-faq texte intégral",
          "text": "Zwischen Ostern und Pfingsten wird traditionell besonders viel Auto gefahren. Viele besuchen über die Feiertage ihre Familien oder fahren in den Urlaub.",
          "translation": "Entre Pâques et la Pentecôte, on conduit traditionnellement beaucoup en voiture. Nombreux sont ceux qui rendent visite à leur famille ou partent en vacances pendant les fêtes."
        },
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961",
          "text": "Bärlach war anfangs November 1948 ins Salem eingeliefert worden (...) Über die Feiertage schlief zwar der Alte noch, aber am siebenundzwanzigsten, an einem Montag, war er munter und schaute sich alte Nummern der amerikanischen Zeitschrift ‹Life› aus dem Jahre fünfundvierzig an.",
          "translation": "C’est au début de novembre 1948 que Baerlach avait été admis à l’hôpital Salem (...) Le vieux commissaire avait certes passé presque tout le temps des fêtes à dormir. Néanmoins il se remontait, et le lundi 27 décembre, se sentant beaucoup mieux, il s’était mis à feuilleter de vieux numéros du magazine américain Life, datant de l’année 1945."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour férié."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Samstag und Sonntag sind Feiertage.",
          "translation": "Samedi et dimanche sont des jours de repos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour de repos, Par extension."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfaɪ̯ɐˌtaːk\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Feiertag.ogg",
      "ipa": "ˈfaɪ̯ɐˌtaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-at-Feiertag.ogg/De-at-Feiertag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Feiertag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Feiertag.ogg",
      "ipa": "ˈfaɪ̯ɐˌtaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-Feiertag.ogg/De-Feiertag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Feiertag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Festtag"
    },
    {
      "word": "Ruhetag"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Feiertag"
}

Download raw JSONL data for Feiertag meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.