"Bäcker" meaning in All languages combined

See Bäcker on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈbɛkɐ\, ˈbɛkɐ, ˈbɛkɐ, ˈbɛkɐ Audio: De-Bäcker2.ogg , De-Bäcker.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Bäcker.wav Forms: der Bäcker [singular, nominative], die Bäcker [plural, nominative], den Bäcker [singular, accusative], die Bäcker [plural, accusative], des Bäckers [singular, genitive], der Bäcker [plural, genitive], dem Bäcker [singular, dative], den Bäckern [plural, dative], Bäckerin [feminine]
  1. Boulanger.
    Sense id: fr-Bäcker-de-noun-wm0-86x9 Categories (other): Exemples en allemand, Métiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Handwerker Hyponyms: Zuckerbäcker
Categories (other): Dérivations en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Mots en allemand suffixés avec -er, Noms communs en allemand, Allemand Derived forms: Bäckereifachverkäufer, Bäckereifachverkäuferin, Bäckerfahrrad, Bäckergeselle, Bäckerhandwerk, Bäckerjunge, Bäckerladen, Bäckermeister, Bäckersfrau, Brotbäcker, Brötchenbäcker, Frischebäcker, Gourmetbäcker, Keksbäcker, Klöbenbäcker, Kuchenbäcker, Meisterbäcker, Semmelbäcker, Stollenbäcker, Stutenbäcker, Vitalbäcker, Vollkornbäcker, Weißmehlbäcker, Zuckerbäcker Derived forms (boulangerie): Bäckerei

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -er",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "boulangerie",
      "word": "Bäckerei"
    },
    {
      "word": "Bäckereifachverkäufer"
    },
    {
      "word": "Bäckereifachverkäuferin"
    },
    {
      "word": "Bäckerfahrrad"
    },
    {
      "word": "Bäckergeselle"
    },
    {
      "word": "Bäckerhandwerk"
    },
    {
      "word": "Bäckerjunge"
    },
    {
      "word": "Bäckerladen"
    },
    {
      "word": "Bäckermeister"
    },
    {
      "word": "Bäckersfrau"
    },
    {
      "word": "Brotbäcker"
    },
    {
      "word": "Brötchenbäcker"
    },
    {
      "word": "Frischebäcker"
    },
    {
      "word": "Gourmetbäcker"
    },
    {
      "word": "Keksbäcker"
    },
    {
      "word": "Klöbenbäcker"
    },
    {
      "word": "Kuchenbäcker"
    },
    {
      "word": "Meisterbäcker"
    },
    {
      "word": "Semmelbäcker"
    },
    {
      "word": "Stollenbäcker"
    },
    {
      "word": "Stutenbäcker"
    },
    {
      "word": "Vitalbäcker"
    },
    {
      "word": "Vollkornbäcker"
    },
    {
      "word": "Weißmehlbäcker"
    },
    {
      "word": "Zuckerbäcker"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle).",
    "Du moyen haut-allemand becker et du vieux haut allemand beckeri",
    "Dérivé de backen (« faire cuire »), avec le suffixe -er (« suffixe masculin »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Bäcker",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bäcker",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bäcker",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bäcker",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bäckers",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bäcker",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Bäcker",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bäckern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Bäckerin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Handwerker"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Zuckerbäcker"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Bäcker backt Brot und Semmeln.",
          "translation": "Le boulanger fait cuire du pain et des petits pains."
        },
        {
          "text": "Der Bäcker formt aus dem Teig Laibe zu je 750 Gramm, die er vor dem Backen noch eine Stunde in Gärkörben ruhen lässt.",
          "translation": "Le boulanger forme de la pâte des miches de 750 grammes chacune, qu’il laisse encore reposer une heure dans des paniers de fermentation avant de les cuire."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Mittlerweile gibt es die Croques in allerhand Abwandlungen: vegetarisch natürlich und auch vegan, normand mit Camembert und norvégien mit Räucherlachs, in der Luxusvariante mit Kaviar und bei hippen Bio-Lokalen mit Brot vom Bäcker ums Eck und 24 Monate gereiftem Comté.",
          "translation": "Entre-temps, les croques se déclinent en toutes sortes de variantes : végétariennes bien sûr, mais aussi végétaliennes, normandes avec du camembert et norvégiennes avec du saumon fumé, dans la variante de luxe avec du caviar et, dans les restaurants bio branchés, avec du pain du boulanger du coin et du comté affiné pendant 24 mois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boulanger."
      ],
      "id": "fr-Bäcker-de-noun-wm0-86x9",
      "raw_tags": [
        "Métier"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛkɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Bäcker2.ogg",
      "ipa": "ˈbɛkɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-Bäcker2.ogg/De-Bäcker2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bäcker2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Bäcker.ogg",
      "ipa": "ˈbɛkɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Bäcker.ogg/De-Bäcker.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bäcker.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Bäcker.wav",
      "ipa": "ˈbɛkɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Bäcker.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Bäcker"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -er",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "boulangerie",
      "word": "Bäckerei"
    },
    {
      "word": "Bäckereifachverkäufer"
    },
    {
      "word": "Bäckereifachverkäuferin"
    },
    {
      "word": "Bäckerfahrrad"
    },
    {
      "word": "Bäckergeselle"
    },
    {
      "word": "Bäckerhandwerk"
    },
    {
      "word": "Bäckerjunge"
    },
    {
      "word": "Bäckerladen"
    },
    {
      "word": "Bäckermeister"
    },
    {
      "word": "Bäckersfrau"
    },
    {
      "word": "Brotbäcker"
    },
    {
      "word": "Brötchenbäcker"
    },
    {
      "word": "Frischebäcker"
    },
    {
      "word": "Gourmetbäcker"
    },
    {
      "word": "Keksbäcker"
    },
    {
      "word": "Klöbenbäcker"
    },
    {
      "word": "Kuchenbäcker"
    },
    {
      "word": "Meisterbäcker"
    },
    {
      "word": "Semmelbäcker"
    },
    {
      "word": "Stollenbäcker"
    },
    {
      "word": "Stutenbäcker"
    },
    {
      "word": "Vitalbäcker"
    },
    {
      "word": "Vollkornbäcker"
    },
    {
      "word": "Weißmehlbäcker"
    },
    {
      "word": "Zuckerbäcker"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle).",
    "Du moyen haut-allemand becker et du vieux haut allemand beckeri",
    "Dérivé de backen (« faire cuire »), avec le suffixe -er (« suffixe masculin »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Bäcker",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bäcker",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bäcker",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bäcker",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bäckers",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bäcker",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Bäcker",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bäckern",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Bäckerin",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Handwerker"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Zuckerbäcker"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Métiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Bäcker backt Brot und Semmeln.",
          "translation": "Le boulanger fait cuire du pain et des petits pains."
        },
        {
          "text": "Der Bäcker formt aus dem Teig Laibe zu je 750 Gramm, die er vor dem Backen noch eine Stunde in Gärkörben ruhen lässt.",
          "translation": "Le boulanger forme de la pâte des miches de 750 grammes chacune, qu’il laisse encore reposer une heure dans des paniers de fermentation avant de les cuire."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Mittlerweile gibt es die Croques in allerhand Abwandlungen: vegetarisch natürlich und auch vegan, normand mit Camembert und norvégien mit Räucherlachs, in der Luxusvariante mit Kaviar und bei hippen Bio-Lokalen mit Brot vom Bäcker ums Eck und 24 Monate gereiftem Comté.",
          "translation": "Entre-temps, les croques se déclinent en toutes sortes de variantes : végétariennes bien sûr, mais aussi végétaliennes, normandes avec du camembert et norvégiennes avec du saumon fumé, dans la variante de luxe avec du caviar et, dans les restaurants bio branchés, avec du pain du boulanger du coin et du comté affiné pendant 24 mois."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boulanger."
      ],
      "raw_tags": [
        "Métier"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛkɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Bäcker2.ogg",
      "ipa": "ˈbɛkɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-Bäcker2.ogg/De-Bäcker2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bäcker2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Bäcker.ogg",
      "ipa": "ˈbɛkɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Bäcker.ogg/De-Bäcker.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bäcker.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Bäcker.wav",
      "ipa": "ˈbɛkɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Bäcker.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Bäcker.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Bäcker"
}

Download raw JSONL data for Bäcker meaning in All languages combined (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.