"مَصْدَرٌ" meaning in All languages combined

See مَصْدَرٌ on Wiktionary

Noun [Arabe]

Audio: LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav
  1. Source, origine d'où une chose provient ou émane.
    Sense id: fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-Guu~yYqD
  2. Lieu d'où l'on revient (opposé à مَوْرِدٌ (mawridũ))
    Sense id: fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-EMXh4ouO
  3. Résultat, issue, suite.
    Sense id: fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-tY19DHRE
  4. Masdar, « nom de l'action », équivalent fonctionnel d’un déverbal du français, pouvant être utilisé pour traduire l’infinitif (classe grammaticale inexistante en arabe).
    Sense id: fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-F1z5qBmW Categories (other): Exemples en arabe, Exemples en arabe à traduire, Lexique en arabe de la grammaire Topics: grammar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: məsdər, masdar, مصدر, مصدر, mastar
Categories (other): Noms communs en arabe, Arabe

Verb [Arabe]

Audio: LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav
  1. Nom d'action : le fait de صَدَرَ (Sadara) (« émaner »)
    Sense id: fr-مَصْدَرٌ-ar-verb-5f1gc5yR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en arabe, Arabe
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabe",
      "orig": "arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Application du schème مَزْرَزٌ (« lieu ou temps de l'action ») à la racine ص د ر (« source, poitrail, prééminence »)."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "ar:مَصْدَرمَصْدَرٌ (maSdarũ) /masˁ.da.run/",
    "مصدر"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nom d'action : le fait de صَدَرَ (Sadara) (« émaner »)"
      ],
      "id": "fr-مَصْدَرٌ-ar-verb-5f1gc5yR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "مَصْدَرٌ"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabe",
      "orig": "arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Azéri",
      "lang_code": "az",
      "word": "məsdər"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "masdar"
    },
    {
      "lang": "Ourdou",
      "lang_code": "ur",
      "word": "مصدر"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "مصدر"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "mastar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Application du schème مَزْرَزٌ (« lieu ou temps de l'action ») à la racine ص د ر (« source, poitrail, prééminence »)."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "En français, la désignation d'une action (par exemple, « prendre ») peut se faire au moyen de l'infinitif (« prendre ne fait pas de mal »), d'une périphrase (« le fait de prendre ne peut pas faire de mal ») ou d'un nom spécifique (« la prise n'est pas à conseiller »), souvent déverbal : ce nom spécifique serait l'équivalent d'un masdar arabe.",
    "Inversement, la désignation en français d'un lexème verbal se fait usuellement par l'infinitif : toutes les formes conjuguées comme prîmes renvoient à la forme principale « prendre », laquelle centralise toutes les informations sémantiques. En arabe, ce rôle centralisateur n'est pas tenu par le masdar, par trop irrégulier, mais par la troisième personne masculine du passé (voir par exemple : كَتَبَ (kataba))."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "Le masdar de كَتَبَ (kataba) (écrire, littéralement « il a écrit ») peut être كَتْبٌ (katbũ) (le fait d'écrire), كِتَابٌ (kitâbũ) (de l'écrit), ou كِتَابَةٌ (kitâb@ũ) (un acte écrit).\nExemples de masdar (4) pour كَتَبَ (kataba).",
    "ar:مَصْدَرمَصْدَرٌ (maSdarũ) /masˁ.da.run/",
    "مصدر"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Source, origine d'où une chose provient ou émane."
      ],
      "id": "fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-Guu~yYqD"
    },
    {
      "glosses": [
        "Lieu d'où l'on revient (opposé à مَوْرِدٌ (mawridũ))"
      ],
      "id": "fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-EMXh4ouO"
    },
    {
      "glosses": [
        "Résultat, issue, suite."
      ],
      "id": "fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-tY19DHRE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en arabe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en arabe à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en arabe de la grammaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Silvestre de Sacy, Grammare arabe, Imprimerie royale, 1831.",
          "text": "L'auteur du Livre des définitions كِتَابُ ٱلتَّعْرِيقَاتِ décrit ainsi le مَصْدَرٌ : « Le masdar est le nom duquel est dérivé le verbe, et d'où il provient. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masdar, « nom de l'action », équivalent fonctionnel d’un déverbal du français, pouvant être utilisé pour traduire l’infinitif (classe grammaticale inexistante en arabe)."
      ],
      "id": "fr-مَصْدَرٌ-ar-noun-F1z5qBmW",
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav"
    }
  ],
  "word": "مَصْدَرٌ"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en arabe",
    "ar-ma**a*ũ",
    "arabe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Application du schème مَزْرَزٌ (« lieu ou temps de l'action ») à la racine ص د ر (« source, poitrail, prééminence »)."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "ar:مَصْدَرمَصْدَرٌ (maSdarũ) /masˁ.da.run/",
    "مصدر"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nom d'action : le fait de صَدَرَ (Sadara) (« émaner »)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "مَصْدَرٌ"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en arabe",
    "ar-ma**a*ũ",
    "arabe"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Azéri",
      "lang_code": "az",
      "word": "məsdər"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "masdar"
    },
    {
      "lang": "Ourdou",
      "lang_code": "ur",
      "word": "مصدر"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "مصدر"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "mastar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Application du schème مَزْرَزٌ (« lieu ou temps de l'action ») à la racine ص د ر (« source, poitrail, prééminence »)."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "En français, la désignation d'une action (par exemple, « prendre ») peut se faire au moyen de l'infinitif (« prendre ne fait pas de mal »), d'une périphrase (« le fait de prendre ne peut pas faire de mal ») ou d'un nom spécifique (« la prise n'est pas à conseiller »), souvent déverbal : ce nom spécifique serait l'équivalent d'un masdar arabe.",
    "Inversement, la désignation en français d'un lexème verbal se fait usuellement par l'infinitif : toutes les formes conjuguées comme prîmes renvoient à la forme principale « prendre », laquelle centralise toutes les informations sémantiques. En arabe, ce rôle centralisateur n'est pas tenu par le masdar, par trop irrégulier, mais par la troisième personne masculine du passé (voir par exemple : كَتَبَ (kataba))."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "Le masdar de كَتَبَ (kataba) (écrire, littéralement « il a écrit ») peut être كَتْبٌ (katbũ) (le fait d'écrire), كِتَابٌ (kitâbũ) (de l'écrit), ou كِتَابَةٌ (kitâb@ũ) (un acte écrit).\nExemples de masdar (4) pour كَتَبَ (kataba).",
    "ar:مَصْدَرمَصْدَرٌ (maSdarũ) /masˁ.da.run/",
    "مصدر"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Source, origine d'où une chose provient ou émane."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Lieu d'où l'on revient (opposé à مَوْرِدٌ (mawridũ))"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Résultat, issue, suite."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en arabe",
        "Exemples en arabe à traduire",
        "Lexique en arabe de la grammaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Silvestre de Sacy, Grammare arabe, Imprimerie royale, 1831.",
          "text": "L'auteur du Livre des définitions كِتَابُ ٱلتَّعْرِيقَاتِ décrit ainsi le مَصْدَرٌ : « Le masdar est le nom duquel est dérivé le verbe, et d'où il provient. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masdar, « nom de l'action », équivalent fonctionnel d’un déverbal du français, pouvant être utilisé pour traduire l’infinitif (classe grammaticale inexistante en arabe)."
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-مصدر.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-مصدر.wav"
    }
  ],
  "word": "مَصْدَرٌ"
}

Download raw JSONL data for مَصْدَرٌ meaning in All languages combined (4.1kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "مَصْدَرٌ"
  ],
  "section": "Arabe",
  "subsection": "Nom commun",
  "title": "مَصْدَرٌ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "مَصْدَرٌ"
  ],
  "section": "Arabe",
  "subsection": "Nom commun",
  "title": "مَصْدَرٌ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "مَصْدَرٌ"
  ],
  "section": "Arabe",
  "subsection": "Nom commun",
  "title": "مَصْدَرٌ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "مَصْدَرٌ"
  ],
  "section": "Arabe",
  "subsection": "Nom commun",
  "title": "مَصْدَرٌ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "مَصْدَرٌ"
  ],
  "section": "Arabe",
  "subsection": "Nom commun",
  "title": "مَصْدَرٌ",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.