See לעבדך on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ל", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe" ] }, { "form": "l", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe" ] }, { "form": "vers", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe" ] }, { "form": "עבד", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "ʔæ.væð", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "esclave/serviteur", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "ךָ", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "xɑ", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "possessif 2ᵉ personne masculin singulier", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וְהָיָההַנַּעֲרָאֲשֶׁראֹמַראֵלֶיהָהַטִּי־נָאכַדֵּךְוְאֶשְׁתֶּהוְאָמְרָהשְׁתֵהוְגַם־גְּמַלֶּיךָאַשְׁקֶהאֹתָהּהֹכַחְתָּלְעַבְדְּךָלְיִצְחָקוּבָהּאֵדַעכִּי־עָשִׂיתָחֶסֶדעִם־אֲדֹנִי׃ (Gn 24, 14)", "translation": "Que la jeune fille à laquelle je dirai: Penche ta cruche, je te prie, pour que je boive, et qui répondra: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux, soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac! Et par là je connaîtrai que tu uses de bonté envers mon seigneur. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְאָמַרְתָּלְעַבְדְּךָלְיַעֲקֹבמִנְחָההִואשְׁלוּחָהלַאדֹנִילְעֵשָׂווְהִנֵּהגַם־הוּאאַחֲרֵינוּ׃ (Gn 32, 19)", "translation": "tu répondras: A ton serviteur Jacob; c'est un présent envoyé à mon seigneur Ésaü; et voici, il vient lui-même derrière nous. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמְרוּשָׁלוֹםלְעַבְדְּךָלְאָבִינוּעוֹדֶנּוּחָיוַיִּקְּדוּוַיִּשְׁתַּחֲוֻּ׃ (Gn 43, 28)", "translation": "Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "עבד" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de עבד à l’état construit" ], "id": "fr-לעבדך-hbo-noun-SsPKYVOy" } ], "sounds": [ { "ipa": "לְעַבְדְּךָ" }, { "ipa": "*/lə.ʔa.və\\.xɑ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "לעבדך" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "ל", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe" ] }, { "form": "l", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe" ] }, { "form": "vers", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe" ] }, { "form": "עבד", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "ʔæ.væð", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "esclave/serviteur", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe", "forme construite" ] }, { "form": "ךָ", "raw_tags": [ "Mot", "Suffixe" ] }, { "form": "xɑ", "raw_tags": [ "Prononciation", "Suffixe" ] }, { "form": "possessif 2ᵉ personne masculin singulier", "raw_tags": [ "Sens", "Suffixe" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וְהָיָההַנַּעֲרָאֲשֶׁראֹמַראֵלֶיהָהַטִּי־נָאכַדֵּךְוְאֶשְׁתֶּהוְאָמְרָהשְׁתֵהוְגַם־גְּמַלֶּיךָאַשְׁקֶהאֹתָהּהֹכַחְתָּלְעַבְדְּךָלְיִצְחָקוּבָהּאֵדַעכִּי־עָשִׂיתָחֶסֶדעִם־אֲדֹנִי׃ (Gn 24, 14)", "translation": "Que la jeune fille à laquelle je dirai: Penche ta cruche, je te prie, pour que je boive, et qui répondra: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux, soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac! Et par là je connaîtrai que tu uses de bonté envers mon seigneur. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְאָמַרְתָּלְעַבְדְּךָלְיַעֲקֹבמִנְחָההִואשְׁלוּחָהלַאדֹנִילְעֵשָׂווְהִנֵּהגַם־הוּאאַחֲרֵינוּ׃ (Gn 32, 19)", "translation": "tu répondras: A ton serviteur Jacob; c'est un présent envoyé à mon seigneur Ésaü; et voici, il vient lui-même derrière nous. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמְרוּשָׁלוֹםלְעַבְדְּךָלְאָבִינוּעוֹדֶנּוּחָיוַיִּקְּדוּוַיִּשְׁתַּחֲוֻּ׃ (Gn 43, 28)", "translation": "Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "עבד" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de עבד à l’état construit" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "לְעַבְדְּךָ" }, { "ipa": "*/lə.ʔa.və\\.xɑ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "לעבדך" }
Download raw JSONL data for לעבדך meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.