"והוא" meaning in All languages combined

See והוא on Wiktionary

Pronoun [Hébreu ancien]

IPA: *\vɑ.huː\ Forms: ו, v, et, הוא, hu, il
  1. Forme agglutinée avec préfixe de הוא. Form of: הוא
    Sense id: fr-והוא-hbo-pron-B9MBszaY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Hébreu ancien]

IPA: *\və.huː\ Forms: ו, v, et, הוא, hu, il
  1. Forme agglutinée avec préfixe de הוא. Form of: הוא
    Sense id: fr-והוא-hbo-pron-B9MBszaY1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Hébreu ancien]

IPA: *\və.hi.v\ Forms: ו, v, et, היא, hi, elle
  1. Forme agglutinée avec préfixe de היא. Form of: היא
    Sense id: fr-והוא-hbo-pron-~6Al1M7m
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Hébreu ancien]

IPA: *\və.huː\ Forms: ו, v, et, הוא, hu, il
  1. Forme agglutinée avec préfixe de הוא. Form of: הוא
    Sense id: fr-והוא-hbo-pron-B9MBszaY1
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "הוא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "il",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 41, 11",
          "text": "וַנַּחַלְמָהחֲלוֹםבְּלַיְלָהאֶחָדאֲנִיוָהוּאאִישׁכְּפִתְרוֹןחֲלֹמוֹחָלָמְנוּ׃",
          "translation": "Nous eûmes l’un et l’autre un songe dans une même nuit; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu’il avait eu. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "הוא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de הוא."
      ],
      "id": "fr-והוא-hbo-pron-B9MBszaY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\vɑ.huː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "הוא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "il",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 3, 16",
          "text": "אֶל־הָאִשָּׁהאָמַרהַרְבָּהאַרְבֶּהעִצְּבוֹנֵךְוְהֵרֹנֵךְבְּעֶצֶבתֵּלְדִיבָנִיםוְאֶל־אִישֵׁךְתְּשׁוּקָתֵךְוְהוּאיִמְשָׁל־בָּךְ׃ס",
          "translation": "Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 14, 12",
          "text": "וַיִּקְחוּאֶת־לוֹטוְאֶת־רְכֻשׁוֹבֶּן־אֲחִיאַבְרָםוַיֵּלֵכוּוְהוּאיֹשֵׁבבִּסְדֹם׃",
          "translation": "Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d’Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 14, 13",
          "text": "וַיָּבֹאהַפָּלִיטוַיַּגֵּדלְאַבְרָםהָעִבְרִיוְהוּאשֹׁכֵןבְּאֵלֹנֵימַמְרֵאהָאֱמֹרִיאֲחִיאֶשְׁכֹּלוַאֲחִיעָנֵרוְהֵםבַּעֲלֵיבְרִית־אַבְרָם׃",
          "translation": "Un fuyard vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eschcol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 14, 18",
          "text": "וּמַלְכִּי־צֶדֶקמֶלֶךְשָׁלֵםהוֹצִיאלֶחֶםוָיָיִןוְהוּאכֹהֵןלְאֵלעֶלְיוֹן׃",
          "translation": "Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il était sacrificateur du Dieu Très Haut. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 16, 12",
          "text": "וְהוּאיִהְיֶהפֶּרֶאאָדָםיָדוֹבַכֹּלוְיַדכֹּלבּוֹוְעַל־פְּנֵיכָל־אֶחָיויִשְׁכֹּן׃",
          "translation": "Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 18, 1",
          "text": "וַיֵּרָאאֵלָיויְהוָהבְּאֵלֹנֵימַמְרֵאוְהוּאיֹשֵׁבפֶּתַח־הָאֹהֶלכְּחֹםהַיּוֹם׃",
          "translation": "l’Éternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l’entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 18, 10",
          "text": "וַיֹּאמֶרשׁוֹבאָשׁוּבאֵלֶיךָכָּעֵתחַיָּהוְהִנֵּה־בֵןלְשָׂרָהאִשְׁתֶּךָוְשָׂרָהשֹׁמַעַתפֶּתַחהָאֹהֶלוְהוּאאַחֲרָיו׃",
          "translation": "l’un d’entre eux dit: Je reviendrai vers toi à cette même époque; et voici, Sara, ta femme, aura un fils. Sara écoutait à l’entrée de la tente, qui était derrière lui. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 24, 62",
          "text": "וְיִצְחָקבָּאמִבּוֹאבְּאֵרלַחַי רֹאִיוְהוּאיוֹשֵׁבבְּאֶרֶץהַנֶּגֶב׃",
          "translation": "Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 25, 29",
          "text": "וַיָּזֶדיַעֲקֹבנָזִידוַיָּבֹאעֵשָׂומִן־הַשָּׂדֶהוְהוּאעָיֵף׃",
          "translation": "Comme Jacob faisait cuire un potage, Ésaü revint des champs, accablé de fatigue. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 22",
          "text": "וַתַּעֲבֹרהַמִּנְחָהעַל־פָּנָיווְהוּאלָןבַּלַּיְלָה־הַהוּאבַּמַּחֲנֶה׃",
          "translation": "Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 32",
          "text": "וַיִּזְרַח־לוֹהַשֶּׁמֶשׁכַּאֲשֶׁרעָבַראֶת־פְּנוּאֵלוְהוּאצֹלֵעַעַל־יְרֵכוֹ׃",
          "translation": "Le soleil se levait, lorsqu’il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 33, 3",
          "text": "וְהוּאעָבַרלִפְנֵיהֶםוַיִּשְׁתַּחוּאַרְצָהשֶׁבַעפְּעָמִיםעַד־גִּשְׁתּוֹעַד־אָחִיו׃",
          "translation": "Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu’à ce qu’il fût près de son frère. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 34, 19",
          "text": "וְלֹא־אֵחַרהַנַּעַרלַעֲשׂוֹתהַדָּבָרכִּיחָפֵץבְּבַת־יַעֲקֹבוְהוּאנִכְבָּדמִכֹּלבֵּיתאָבִיו׃",
          "translation": "Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 37, 2",
          "text": "אֵלֶּהתֹּלְדוֹתיַעֲקֹביוֹסֵףבֶּן־שְׁבַע־עֶשְׂרֵהשָׁנָההָיָהרֹעֶהאֶת־אֶחָיובַּצֹּאןוְהוּאנַעַראֶת־בְּנֵיבִלְהָהוְאֶת־בְּנֵיזִלְפָּהנְשֵׁיאָבִיווַיָּבֵאיוֹסֵףאֶת־דִּבָּתָםרָעָהאֶל־אֲבִיהֶם׃",
          "translation": "Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères; cet enfant était auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapportait à leur père leurs mauvais propos. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 42, 38",
          "text": "וַיֹּאמֶרלֹא־יֵרֵדבְּנִיעִמָּכֶםכִּי־אָחִיומֵתוְהוּאלְבַדּוֹנִשְׁאָרוּקְרָאָהוּאָסוֹןבַּדֶּרֶךְאֲשֶׁרתֵּלְכוּ־בָהּוְהוֹרַדְתֶּםאֶת־שֵׂיבָתִיבְּיָגוֹןשְׁאוֹלָה׃",
          "translation": "Jacob dit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et il reste seul; s'il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "הוא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de הוא."
      ],
      "id": "fr-והוא-hbo-pron-B9MBszaY1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\və.huː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "היא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hi",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "elle",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 3",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 20, 3",
          "text": "וַיָּבֹאאֱלֹהִיםאֶל־אֲבִימֶלֶךְבַּחֲלוֹםהַלָּיְלָהוַיֹּאמֶרלוֹהִנְּךָמֵתעַל־הָאִשָּׁהאֲשֶׁר־לָקַחְתָּוְהִואבְּעֻלַתבָּעַל׃",
          "translation": "Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 38, 14",
          "text": "וַתָּסַרבִּגְדֵיאַלְמְנוּתָהּמֵעָלֶיהָוַתְּכַסבַּצָּעִיףוַתִּתְעַלָּףוַתֵּשֶׁבבְּפֶתַחעֵינַיִםאֲשֶׁרעַל־דֶּרֶךְתִּמְנָתָהכִּירָאֲתָהכִּי־גָדַלשֵׁלָהוְהִואלֹא־נִתְּנָהלוֹלְאִשָּׁה׃",
          "translation": "Alors elle ôta ses habits de veuve, elle se couvrit d’un voile et s'enveloppa, et elle s'assit à l’entrée d’Énaïm, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schéla était devenu grand, et qu’elle ne lui était point donnée pour femme. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "היא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de היא."
      ],
      "id": "fr-והוא-hbo-pron-~6Al1M7m"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\və.hi.v\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "הוא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "il",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 4",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 18, 8",
          "text": "וַיִּקַּחחֶמְאָהוְחָלָבוּבֶן־הַבָּקָראֲשֶׁרעָשָׂהוַיִּתֵּןלִפְנֵיהֶםוְהוּא־עֹמֵדעֲלֵיהֶםתַּחַתהָעֵץוַיֹּאכֵלוּ׃",
          "translation": "Il prit encore de la crème et du lait, avec le veau qu’on avait apprêté, et il les mit devant eux. Il se tint lui-même à leurs côtés, sous l’arbre. Et ils mangèrent. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "הוא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de הוא."
      ],
      "id": "fr-והוא-hbo-pron-B9MBszaY1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\və.huː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}
{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "הוא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "il",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 41, 11",
          "text": "וַנַּחַלְמָהחֲלוֹםבְּלַיְלָהאֶחָדאֲנִיוָהוּאאִישׁכְּפִתְרוֹןחֲלֹמוֹחָלָמְנוּ׃",
          "translation": "Nous eûmes l’un et l’autre un songe dans une même nuit; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu’il avait eu. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "הוא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de הוא."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\vɑ.huː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "הוא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "il",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 3, 16",
          "text": "אֶל־הָאִשָּׁהאָמַרהַרְבָּהאַרְבֶּהעִצְּבוֹנֵךְוְהֵרֹנֵךְבְּעֶצֶבתֵּלְדִיבָנִיםוְאֶל־אִישֵׁךְתְּשׁוּקָתֵךְוְהוּאיִמְשָׁל־בָּךְ׃ס",
          "translation": "Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 14, 12",
          "text": "וַיִּקְחוּאֶת־לוֹטוְאֶת־רְכֻשׁוֹבֶּן־אֲחִיאַבְרָםוַיֵּלֵכוּוְהוּאיֹשֵׁבבִּסְדֹם׃",
          "translation": "Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d’Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 14, 13",
          "text": "וַיָּבֹאהַפָּלִיטוַיַּגֵּדלְאַבְרָםהָעִבְרִיוְהוּאשֹׁכֵןבְּאֵלֹנֵימַמְרֵאהָאֱמֹרִיאֲחִיאֶשְׁכֹּלוַאֲחִיעָנֵרוְהֵםבַּעֲלֵיבְרִית־אַבְרָם׃",
          "translation": "Un fuyard vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Eschcol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 14, 18",
          "text": "וּמַלְכִּי־צֶדֶקמֶלֶךְשָׁלֵםהוֹצִיאלֶחֶםוָיָיִןוְהוּאכֹהֵןלְאֵלעֶלְיוֹן׃",
          "translation": "Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il était sacrificateur du Dieu Très Haut. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 16, 12",
          "text": "וְהוּאיִהְיֶהפֶּרֶאאָדָםיָדוֹבַכֹּלוְיַדכֹּלבּוֹוְעַל־פְּנֵיכָל־אֶחָיויִשְׁכֹּן׃",
          "translation": "Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 18, 1",
          "text": "וַיֵּרָאאֵלָיויְהוָהבְּאֵלֹנֵימַמְרֵאוְהוּאיֹשֵׁבפֶּתַח־הָאֹהֶלכְּחֹםהַיּוֹם׃",
          "translation": "l’Éternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l’entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 18, 10",
          "text": "וַיֹּאמֶרשׁוֹבאָשׁוּבאֵלֶיךָכָּעֵתחַיָּהוְהִנֵּה־בֵןלְשָׂרָהאִשְׁתֶּךָוְשָׂרָהשֹׁמַעַתפֶּתַחהָאֹהֶלוְהוּאאַחֲרָיו׃",
          "translation": "l’un d’entre eux dit: Je reviendrai vers toi à cette même époque; et voici, Sara, ta femme, aura un fils. Sara écoutait à l’entrée de la tente, qui était derrière lui. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 24, 62",
          "text": "וְיִצְחָקבָּאמִבּוֹאבְּאֵרלַחַי רֹאִיוְהוּאיוֹשֵׁבבְּאֶרֶץהַנֶּגֶב׃",
          "translation": "Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 25, 29",
          "text": "וַיָּזֶדיַעֲקֹבנָזִידוַיָּבֹאעֵשָׂומִן־הַשָּׂדֶהוְהוּאעָיֵף׃",
          "translation": "Comme Jacob faisait cuire un potage, Ésaü revint des champs, accablé de fatigue. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 22",
          "text": "וַתַּעֲבֹרהַמִּנְחָהעַל־פָּנָיווְהוּאלָןבַּלַּיְלָה־הַהוּאבַּמַּחֲנֶה׃",
          "translation": "Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 32, 32",
          "text": "וַיִּזְרַח־לוֹהַשֶּׁמֶשׁכַּאֲשֶׁרעָבַראֶת־פְּנוּאֵלוְהוּאצֹלֵעַעַל־יְרֵכוֹ׃",
          "translation": "Le soleil se levait, lorsqu’il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 33, 3",
          "text": "וְהוּאעָבַרלִפְנֵיהֶםוַיִּשְׁתַּחוּאַרְצָהשֶׁבַעפְּעָמִיםעַד־גִּשְׁתּוֹעַד־אָחִיו׃",
          "translation": "Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu’à ce qu’il fût près de son frère. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 34, 19",
          "text": "וְלֹא־אֵחַרהַנַּעַרלַעֲשׂוֹתהַדָּבָרכִּיחָפֵץבְּבַת־יַעֲקֹבוְהוּאנִכְבָּדמִכֹּלבֵּיתאָבִיו׃",
          "translation": "Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 37, 2",
          "text": "אֵלֶּהתֹּלְדוֹתיַעֲקֹביוֹסֵףבֶּן־שְׁבַע־עֶשְׂרֵהשָׁנָההָיָהרֹעֶהאֶת־אֶחָיובַּצֹּאןוְהוּאנַעַראֶת־בְּנֵיבִלְהָהוְאֶת־בְּנֵיזִלְפָּהנְשֵׁיאָבִיווַיָּבֵאיוֹסֵףאֶת־דִּבָּתָםרָעָהאֶל־אֲבִיהֶם׃",
          "translation": "Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères; cet enfant était auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapportait à leur père leurs mauvais propos. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 42, 38",
          "text": "וַיֹּאמֶרלֹא־יֵרֵדבְּנִיעִמָּכֶםכִּי־אָחִיומֵתוְהוּאלְבַדּוֹנִשְׁאָרוּקְרָאָהוּאָסוֹןבַּדֶּרֶךְאֲשֶׁרתֵּלְכוּ־בָהּוְהוֹרַדְתֶּםאֶת־שֵׂיבָתִיבְּיָגוֹןשְׁאוֹלָה׃",
          "translation": "Jacob dit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et il reste seul; s'il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "הוא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de הוא."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\və.huː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "היא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hi",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "elle",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 3",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 20, 3",
          "text": "וַיָּבֹאאֱלֹהִיםאֶל־אֲבִימֶלֶךְבַּחֲלוֹםהַלָּיְלָהוַיֹּאמֶרלוֹהִנְּךָמֵתעַל־הָאִשָּׁהאֲשֶׁר־לָקַחְתָּוְהִואבְּעֻלַתבָּעַל׃",
          "translation": "Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari. — (Traduction de Segond)"
        },
        {
          "ref": "Genèse 38, 14",
          "text": "וַתָּסַרבִּגְדֵיאַלְמְנוּתָהּמֵעָלֶיהָוַתְּכַסבַּצָּעִיףוַתִּתְעַלָּףוַתֵּשֶׁבבְּפֶתַחעֵינַיִםאֲשֶׁרעַל־דֶּרֶךְתִּמְנָתָהכִּירָאֲתָהכִּי־גָדַלשֵׁלָהוְהִואלֹא־נִתְּנָהלוֹלְאִשָּׁה׃",
          "translation": "Alors elle ôta ses habits de veuve, elle se couvrit d’un voile et s'enveloppa, et elle s'assit à l’entrée d’Énaïm, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schéla était devenu grand, et qu’elle ne lui était point donnée pour femme. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "היא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de היא."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\və.hi.v\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "הוא",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "hu",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    },
    {
      "form": "il",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "Pronom personnel  de base"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel 4",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Genèse 18, 8",
          "text": "וַיִּקַּחחֶמְאָהוְחָלָבוּבֶן־הַבָּקָראֲשֶׁרעָשָׂהוַיִּתֵּןלִפְנֵיהֶםוְהוּא־עֹמֵדעֲלֵיהֶםתַּחַתהָעֵץוַיֹּאכֵלוּ׃",
          "translation": "Il prit encore de la crème et du lait, avec le veau qu’on avait apprêté, et il les mit devant eux. Il se tint lui-même à leurs côtés, sous l’arbre. Et ils mangèrent. — (Traduction de Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "הוא"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de הוא."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\və.huː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "person"
  ],
  "word": "והוא"
}

Download raw JSONL data for והוא meaning in All languages combined (11.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-26 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (c15dac4 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.