"Φθία" meaning in All languages combined

See Φθία on Wiktionary

Proper name [Grec]

  1. Phthie.
    Sense id: fr-Φθία-el-name-CAGsWark Categories (other): Régions de Grèce en grec, Wiktionnaire:Exemples manquants en grec
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [Grec ancien]

IPA: *\pʰtʰǐː.aː\
  1. Phthie, patrie d’Achille.
    Sense id: fr-Φθία-grc-name-UJg-VWWS Categories (other): Exemples en grec ancien, Régions de Grèce en grec ancien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: φθία, Φθία, Phthia Related terms: Φθίη

Download JSONL data for Φθία meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en grec issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec",
      "orig": "grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du grec ancien Φθία, Phthía."
  ],
  "lang": "Grec",
  "lang_code": "el",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Régions de Grèce en grec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Phthie."
      ],
      "id": "fr-Φθία-el-name-CAGsWark",
      "raw_tags": [
        "Toponyme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh_pron": "Φθία"
    },
    {
      "zh_pron": "Fthía"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Φθία"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grec ancien",
      "orig": "grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "φθία"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "Φθία"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "Phthia"
    }
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "Φθία, Phthía"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Φθίη"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Régions de Grèce en grec ancien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Iliade ; traduction",
          "text": "«Ὤ μοι, ἀναιδείην ἐπιειμένε κερδαλεόφρον\nπῶς τίς τοι πρόφρων ἔπεσιν πείθηται Ἀχαιῶν\nἢ ὁδὸν ἐλθέμεναι ἢ ἀνδράσιν ἶφι μάχεσθαι;\nοὐ γὰρ ἐγὼ Τρώων ἕνεκ’ ἤλυθον αἰχμητάων\nδεῦρο μαχησόμενος, ἐπεὶ οὔ τί μοι αἴτιοί εἰσιν·\nοὐ γὰρ πώποτ’ ἐμὰς βοῦς ἤλασαν οὐδὲ μὲν ἵππους,\nοὐδέ ποτ’ ἐν Φθίῃ ἐριβώλακι βωτιανείρῃ\nκαρπὸν ἐδηλήσαντ’, ἐπεὶ ἦ μάλα πολλὰ μεταξὺ\nοὔρεά τε σκιόεντα θάλασσά τε ἠχήεσσα·\nἀλλὰ σοὶ ὦ μέγ’ ἀναιδὲς ἅμ’ ἑσπόμεθ’ ὄφρα σὺ χαίρῃς,\nτιμὴν ἀρνύμενοι Μενελάῳ σοί τε κυνῶπα\nπρὸς Τρώων· τῶν οὔ τι μετατρέπῃ οὐδ’ ἀλεγίζεις·\nκαὶ δή μοι γέρας αὐτὸς ἀφαιρήσεσθαι ἀπειλεῖς,\nᾧ ἔπι πολλὰ μόγησα, δόσαν δέ μοι υἷες Ἀχαιῶν.",
          "translation": "― Ah ! revêtu d’impudence, âpre au gain ! Comment un seul d’entre les Akhaiens se hâterait-il de t’obéir, soit qu’il faille tendre une embuscade, soit qu’on doive combattre courageusement contre les hommes ? Je ne suis point venu pour ma propre cause attaquer les Troiens armés de lances, car ils ne m’ont jamais nui. Jamais ils ne m’ont enlevé ni mes bœufs ni mes chevaux ; jamais, dans la fructueuse Phthiè, ils n’ont ravagé mes moissons : car un grand nombre de montagnes ombragées et la mer sonnante nous séparent. Mais nous t’avons suivi pour te plaire, impudent ! pour venger Ménélaos et toi, œil de chien ! Et tu ne t’en soucies ni ne t’en souviens, et tu me menaces de m’enlever la récompense pour laquelle j’ai tant travaillé et que m’ont donnée les fils des Akhaiens !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Phthie, patrie d’Achille."
      ],
      "id": "fr-Φθία-grc-name-UJg-VWWS",
      "raw_tags": [
        "Toponyme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pʰtʰǐː.aː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Φθία"
}
{
  "categories": [
    "Mots en grec issus d’un mot en grec ancien",
    "Noms propres en grec",
    "grec"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du grec ancien Φθία, Phthía."
  ],
  "lang": "Grec",
  "lang_code": "el",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Régions de Grèce en grec",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en grec"
      ],
      "glosses": [
        "Phthie."
      ],
      "raw_tags": [
        "Toponyme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh_pron": "Φθία"
    },
    {
      "zh_pron": "Fthía"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Φθία"
}

{
  "categories": [
    "Noms propres en grec ancien",
    "grec ancien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "φθία"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "word": "Φθία"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "Phthia"
    }
  ],
  "lang": "Grec ancien",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "raw_tags": [
    "Φθία, Phthía"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Φθίη"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en grec ancien",
        "Régions de Grèce en grec ancien"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Homère, Iliade ; traduction",
          "text": "«Ὤ μοι, ἀναιδείην ἐπιειμένε κερδαλεόφρον\nπῶς τίς τοι πρόφρων ἔπεσιν πείθηται Ἀχαιῶν\nἢ ὁδὸν ἐλθέμεναι ἢ ἀνδράσιν ἶφι μάχεσθαι;\nοὐ γὰρ ἐγὼ Τρώων ἕνεκ’ ἤλυθον αἰχμητάων\nδεῦρο μαχησόμενος, ἐπεὶ οὔ τί μοι αἴτιοί εἰσιν·\nοὐ γὰρ πώποτ’ ἐμὰς βοῦς ἤλασαν οὐδὲ μὲν ἵππους,\nοὐδέ ποτ’ ἐν Φθίῃ ἐριβώλακι βωτιανείρῃ\nκαρπὸν ἐδηλήσαντ’, ἐπεὶ ἦ μάλα πολλὰ μεταξὺ\nοὔρεά τε σκιόεντα θάλασσά τε ἠχήεσσα·\nἀλλὰ σοὶ ὦ μέγ’ ἀναιδὲς ἅμ’ ἑσπόμεθ’ ὄφρα σὺ χαίρῃς,\nτιμὴν ἀρνύμενοι Μενελάῳ σοί τε κυνῶπα\nπρὸς Τρώων· τῶν οὔ τι μετατρέπῃ οὐδ’ ἀλεγίζεις·\nκαὶ δή μοι γέρας αὐτὸς ἀφαιρήσεσθαι ἀπειλεῖς,\nᾧ ἔπι πολλὰ μόγησα, δόσαν δέ μοι υἷες Ἀχαιῶν.",
          "translation": "― Ah ! revêtu d’impudence, âpre au gain ! Comment un seul d’entre les Akhaiens se hâterait-il de t’obéir, soit qu’il faille tendre une embuscade, soit qu’on doive combattre courageusement contre les hommes ? Je ne suis point venu pour ma propre cause attaquer les Troiens armés de lances, car ils ne m’ont jamais nui. Jamais ils ne m’ont enlevé ni mes bœufs ni mes chevaux ; jamais, dans la fructueuse Phthiè, ils n’ont ravagé mes moissons : car un grand nombre de montagnes ombragées et la mer sonnante nous séparent. Mais nous t’avons suivi pour te plaire, impudent ! pour venger Ménélaos et toi, œil de chien ! Et tu ne t’en soucies ni ne t’en souviens, et tu me menaces de m’enlever la récompense pour laquelle j’ai tant travaillé et que m’ont donnée les fils des Akhaiens !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Phthie, patrie d’Achille."
      ],
      "raw_tags": [
        "Toponyme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\pʰtʰǐː.aː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Φθία"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.