See único on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "únicos", "ipas": [ "\\ˈu.ni.kos\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "única", "ipas": [ "\\ˈu.ni.ka\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "únicas", "ipas": [ "\\ˈu.ni.kas\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Unique." ], "id": "fr-único-es-adj-hx8e44mN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953", "text": "Era el único que no llevaba polainas de cuero.", "translation": "Il était le seul qui ne portait pas de guêtres de cuir." } ], "glosses": [ "Seul." ], "id": "fr-único-es-adj-1iXKaOj8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈu.ni.ko\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-único.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-único.wav" } ], "word": "único" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin unicus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "únicos" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "única", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "únicas" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Unique." ], "id": "fr-único-pt-adj-hx8e44mN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012", "text": "Para onde quer que vá, é o mais novo, o mais baixo, o único a usar óculos, mas traz sempre no bolso a navalha de ponta e mola, cuja lâmina ultrapassa o comprimento da palma da mão, que mede a distância entre o peito e o coração e significa que, com ela, se pode matar.", "translation": "Partout où il va, il est le plus jeune, le plus petit, le seul à porter des lunettes, mais il a toujours dans sa poche un couteau à cran d’arrêt dont la lame dépasse la largeur de sa paume, ce qui mesure la distance entre la poitrine et le cœur et signifie qu’avec, on peut tuer." } ], "glosses": [ "Seul." ], "id": "fr-único-pt-adj-1iXKaOj8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈũ.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈũ.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈũ.ni.kʰʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-único.wav", "ipa": "ˈu.ni.ku", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-único.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-único.wav", "ipa": "ˈu.ni.ku", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-único.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ímpar" }, { "word": "incomparável" }, { "word": "isolado" }, { "word": "só" }, { "word": "sozinho" }, { "word": "unigênito" }, { "word": "uno" } ], "word": "único" }
{ "categories": [ "Adjectifs en espagnol", "Lemmes en espagnol", "espagnol" ], "forms": [ { "form": "únicos", "ipas": [ "\\ˈu.ni.kos\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "única", "ipas": [ "\\ˈu.ni.ka\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "únicas", "ipas": [ "\\ˈu.ni.kas\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Unique." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953", "text": "Era el único que no llevaba polainas de cuero.", "translation": "Il était le seul qui ne portait pas de guêtres de cuir." } ], "glosses": [ "Seul." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈu.ni.ko\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-único.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-único.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-único.wav" } ], "word": "único" } { "categories": [ "Adjectifs en portugais", "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin unicus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "únicos" }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "única", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "únicas" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Unique." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012", "text": "Para onde quer que vá, é o mais novo, o mais baixo, o único a usar óculos, mas traz sempre no bolso a navalha de ponta e mola, cuja lâmina ultrapassa o comprimento da palma da mão, que mede a distância entre o peito e o coração e significa que, com ela, se pode matar.", "translation": "Partout où il va, il est le plus jeune, le plus petit, le seul à porter des lunettes, mais il a toujours dans sa poche un couteau à cran d’arrêt dont la lame dépasse la largeur de sa paume, ce qui mesure la distance entre la poitrine et le cœur et signifie qu’avec, on peut tuer." } ], "glosses": [ "Seul." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈũ.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈũ.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.ku\\" }, { "ipa": "\\ˈũ.ni.kʰʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "ipa": "\\ˈu.ni.kʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-único.wav", "ipa": "ˈu.ni.ku", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-único.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-único.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-único.wav", "ipa": "ˈu.ni.ku", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-único.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-único.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ímpar" }, { "word": "incomparável" }, { "word": "isolado" }, { "word": "só" }, { "word": "sozinho" }, { "word": "unigênito" }, { "word": "uno" } ], "word": "único" }
Download raw JSONL data for único meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.