See épicène on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "épicéen" }, { "word": "épincée" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots autologiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛn\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin epicoenus dérivé du grec ancien ἐπίκοινος, epíkoinos (« possédé en commun »)." ], "forms": [ { "form": "épicènes", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Napoléon Landais, Grammaire: résumé général de toutes les grammaires françaises, 1835, page 222", "text": "Les noms du genre épicène sont des noms d’animaux, qui, sous une même terminaison, sont invariablement d’un même genre déterminé, quoiqu’ils servent à exprimer les individus des deux sexes." }, { "text": "Camille, Claude, Dominique, Maxime ou Christel sont des prénoms épicènes." }, { "text": "Des noms qui étaient traditionnellement masculins sont aujourd’hui devenus épicènes : une astronome." }, { "ref": "Henry Miller, Sexus tome II. Buchet/Chastel coll. J'ai Lu, 1968, page 271", "text": "Il avait beau être fort comme un ours, on ne pensait jamais à lui en termes de penchants sexuels. Il était neutre et épicène. S'il avait une pine, c'était pour faire de l'eau, un point c'est tout." }, { "ref": "Amélie Nothomb, Les Prénoms épicènes, Albin Michel, 2018, page 39", "text": "– Nous avons un point commun, toi et moi. Nos prénoms ne spécifient pas de quel sexe nous sommes.\n– Oui. Nous portons des prénoms épicènes.\n– Épicènes ? Je ne connaissais pas ce mot.\n– Ben Jonson, un célèbre contemporain de Shakespeare, a donné ce titre à l’une de ses pièces. Il en fait le nom de la femme parfaite." }, { "ref": "Cornéliu Tocan, Aux confins de l'invisible. Haïkus d'intérieur illustrés, Créatique, Québec, 2020, page 56", "text": "Stérilité –\nJadis masculin,\n« COVID-19 » est féminin !\n« Malade » ? Épicène !" } ], "glosses": [ "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre, le mâle ou la femelle, les hommes ou les femmes." ], "id": "fr-épicène-fr-adj-Cq~Mdzl6", "topics": [ "grammar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yves Emery et François Gonin, Gérer les ressources humaines, PPUR presses polytechniques, 2009, note de bas de page 1", "text": "Pour avoir réalisé une rédaction entièrement épicène de plusieurs chapitres, et l’avoir fait lire à de nombreuses personnes des deux sexes, il est apparu clairement que la version exhaustive du langage épicène alourdit considérablement le texte au point de le rendre indigeste." } ], "glosses": [ "Dont la forme ne varie pas selon le genre." ], "id": "fr-épicène-fr-adj-r15MqsQC", "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pi.sɛn\\" }, { "ipa": "\\e.pi.sɛn\\", "rhymes": "\\ɛn\\" }, { "ipa": "\\e.pi.sɛn\\" }, { "audio": "Fr-Paris--épicène.ogg", "ipa": "e.pi.sɛn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Fr-Paris--épicène.ogg/Fr-Paris--épicène.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--épicène.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris) (avec sigmatisme latéral)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-épicène.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-épicène.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "asexué" }, { "word": "bisexué" }, { "word": "neutre" }, { "word": "unisexe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epicene" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "uereizh" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "tags": [ "masculine" ], "word": "epicè" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epiceno" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epiceno" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "genderneutraal" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "gemeenkunnig" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epicèn" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "obojudnyï", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "обоюдный" } ], "word": "épicène" }
{ "anagrams": [ { "word": "épicéen" }, { "word": "épincée" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots autologiques en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ɛn\\", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en galicien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin epicoenus dérivé du grec ancien ἐπίκοινος, epíkoinos (« possédé en commun »)." ], "forms": [ { "form": "épicènes", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la grammaire" ], "examples": [ { "ref": "Napoléon Landais, Grammaire: résumé général de toutes les grammaires françaises, 1835, page 222", "text": "Les noms du genre épicène sont des noms d’animaux, qui, sous une même terminaison, sont invariablement d’un même genre déterminé, quoiqu’ils servent à exprimer les individus des deux sexes." }, { "text": "Camille, Claude, Dominique, Maxime ou Christel sont des prénoms épicènes." }, { "text": "Des noms qui étaient traditionnellement masculins sont aujourd’hui devenus épicènes : une astronome." }, { "ref": "Henry Miller, Sexus tome II. Buchet/Chastel coll. J'ai Lu, 1968, page 271", "text": "Il avait beau être fort comme un ours, on ne pensait jamais à lui en termes de penchants sexuels. Il était neutre et épicène. S'il avait une pine, c'était pour faire de l'eau, un point c'est tout." }, { "ref": "Amélie Nothomb, Les Prénoms épicènes, Albin Michel, 2018, page 39", "text": "– Nous avons un point commun, toi et moi. Nos prénoms ne spécifient pas de quel sexe nous sommes.\n– Oui. Nous portons des prénoms épicènes.\n– Épicènes ? Je ne connaissais pas ce mot.\n– Ben Jonson, un célèbre contemporain de Shakespeare, a donné ce titre à l’une de ses pièces. Il en fait le nom de la femme parfaite." }, { "ref": "Cornéliu Tocan, Aux confins de l'invisible. Haïkus d'intérieur illustrés, Créatique, Québec, 2020, page 56", "text": "Stérilité –\nJadis masculin,\n« COVID-19 » est féminin !\n« Malade » ? Épicène !" } ], "glosses": [ "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre, le mâle ou la femelle, les hommes ou les femmes." ], "topics": [ "grammar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la grammaire" ], "examples": [ { "ref": "Yves Emery et François Gonin, Gérer les ressources humaines, PPUR presses polytechniques, 2009, note de bas de page 1", "text": "Pour avoir réalisé une rédaction entièrement épicène de plusieurs chapitres, et l’avoir fait lire à de nombreuses personnes des deux sexes, il est apparu clairement que la version exhaustive du langage épicène alourdit considérablement le texte au point de le rendre indigeste." } ], "glosses": [ "Dont la forme ne varie pas selon le genre." ], "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pi.sɛn\\" }, { "ipa": "\\e.pi.sɛn\\", "rhymes": "\\ɛn\\" }, { "ipa": "\\e.pi.sɛn\\" }, { "audio": "Fr-Paris--épicène.ogg", "ipa": "e.pi.sɛn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Fr-Paris--épicène.ogg/Fr-Paris--épicène.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--épicène.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris) (avec sigmatisme latéral)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-épicène.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-épicène.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-épicène.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "asexué" }, { "word": "bisexué" }, { "word": "neutre" }, { "word": "unisexe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epicene" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "uereizh" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "tags": [ "masculine" ], "word": "epicè" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epiceno" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epiceno" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "genderneutraal" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "gemeenkunnig" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "epicèn" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "obojudnyï", "sense": "Qui désigne indifféremment l’un ou l’autre sexe ou genre", "word": "обоюдный" } ], "word": "épicène" }
Download raw JSONL data for épicène meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.