"à bon entendeur salut" meaning in All languages combined

See à bon entendeur salut on Wiktionary

Interjection [Français]

IPA: \a bɔ.n‿ɑ̃.tɑ̃.dœʁ sa.ly\, a bɔ.n̪‿ɑ̃.t̪ɑ̃.d̪œʁ sa.l̪y Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bon entendeur salut.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bon entendeur salut.wav Forms: à bonne entendeuse salut [feminine]
  1. Avertissement plus ou moins voilé ou menaçant : que celui qui entend bien ce que je dis en fasse son profit, qu’il fasse attention.
    Sense id: fr-à_bon_entendeur_salut-fr-intj-tMCu767d
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Seid jetzt gewarnt (Allemand), word to the wise (Anglais), a bon entenedor, poques paraules (Catalan), a buen entendedor, pocas palabras bastan (Espagnol), por saĝulo sufiĉas aludo (Espéranto), a buon intenditore, poche parole (Italien), 悪い事は言わないから (わるいことはいわないから; warui koto wa iwanai kara) (Japonais), 身のためだから (みのためだから; mi no tame dakara) (Japonais), 聞いておいて損はない (きいておいてそんはない; kiite-oite son wa nai) (Japonais), een goed verstaander heeft maar een half woord nodig (Néerlandais), mets cha dins t' poque pi tin mouchouér pa-dsu (Picard), para bom entendedor, meia palavra basta (Portugais)

Download JSONL data for à bon entendeur salut meaning in All languages combined (5.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions interjectives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de à, bon, entendeur et salut, entendre devant être compris au sens de « comprendre », comme dans j’entends bien, entendre à demi-mot ou entendre la plaisanterie, on trouve déjà dans l’Évangile (Matthieu, XIII) : « que celui qui a des oreilles pour entendre, entende ! » Quant à salut, il faut l’entendre au sens de « chercher ou trouver son salut », c’est-à-dire « (chercher à) éviter un danger »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "à bonne entendeuse salut",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_id": "fr-interj-1",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "À bon entendeur, salut ! n’est pas seulement un précepte évangélique, c’est encore une excellente spéculation ; observez-le, on vous passera tout, jusqu’à des vices."
        },
        {
          "ref": "US 623, revue du SNES du 26/08/05",
          "text": "Une nouvelle circulaire de missions […] ne pourra pas dédouaner le ministère de ses responsabilités quant à l’insuffisance des recrutements et des postes. À bon entendeur salut !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avertissement plus ou moins voilé ou menaçant : que celui qui entend bien ce que je dis en fasse son profit, qu’il fasse attention."
      ],
      "id": "fr-à_bon_entendeur_salut-fr-intj-tMCu767d"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a bɔ.n‿ɑ̃.tɑ̃.dœʁ sa.ly\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bon entendeur salut.wav",
      "ipa": "a bɔ.n̪‿ɑ̃.t̪ɑ̃.d̪œʁ sa.l̪y",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bon entendeur salut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bon entendeur salut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bon entendeur salut.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Seid jetzt gewarnt"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "word to the wise"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "a bon entenedor, poques paraules"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "a buen entendedor, pocas palabras bastan"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "por saĝulo sufiĉas aludo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "a buon intenditore, poche parole"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "わるいことはいわないから; warui koto wa iwanai kara",
      "word": "悪い事は言わないから"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "みのためだから; mi no tame dakara",
      "word": "身のためだから"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "きいておいてそんはない; kiite-oite son wa nai",
      "word": "聞いておいて損はない"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "een goed verstaander heeft maar een half woord nodig"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "mets cha dins t' poque pi tin mouchouér pa-dsu"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "para bom entendedor, meia palavra basta"
    }
  ],
  "word": "à bon entendeur salut"
}
{
  "categories": [
    "Locutions interjectives en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en picard",
    "Traductions en portugais",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de à, bon, entendeur et salut, entendre devant être compris au sens de « comprendre », comme dans j’entends bien, entendre à demi-mot ou entendre la plaisanterie, on trouve déjà dans l’Évangile (Matthieu, XIII) : « que celui qui a des oreilles pour entendre, entende ! » Quant à salut, il faut l’entendre au sens de « chercher ou trouver son salut », c’est-à-dire « (chercher à) éviter un danger »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "à bonne entendeuse salut",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_id": "fr-interj-1",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "À bon entendeur, salut ! n’est pas seulement un précepte évangélique, c’est encore une excellente spéculation ; observez-le, on vous passera tout, jusqu’à des vices."
        },
        {
          "ref": "US 623, revue du SNES du 26/08/05",
          "text": "Une nouvelle circulaire de missions […] ne pourra pas dédouaner le ministère de ses responsabilités quant à l’insuffisance des recrutements et des postes. À bon entendeur salut !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avertissement plus ou moins voilé ou menaçant : que celui qui entend bien ce que je dis en fasse son profit, qu’il fasse attention."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a bɔ.n‿ɑ̃.tɑ̃.dœʁ sa.ly\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bon entendeur salut.wav",
      "ipa": "a bɔ.n̪‿ɑ̃.t̪ɑ̃.d̪œʁ sa.l̪y",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-à_bon_entendeur_salut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-à bon entendeur salut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bon entendeur salut.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_bon_entendeur_salut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à bon entendeur salut.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Seid jetzt gewarnt"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "word to the wise"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "a bon entenedor, poques paraules"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "a buen entendedor, pocas palabras bastan"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "por saĝulo sufiĉas aludo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "a buon intenditore, poche parole"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "わるいことはいわないから; warui koto wa iwanai kara",
      "word": "悪い事は言わないから"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "みのためだから; mi no tame dakara",
      "word": "身のためだから"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "きいておいてそんはない; kiite-oite son wa nai",
      "word": "聞いておいて損はない"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "een goed verstaander heeft maar een half woord nodig"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "mets cha dins t' poque pi tin mouchouér pa-dsu"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "para bom entendedor, meia palavra basta"
    }
  ],
  "word": "à bon entendeur salut"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.