"menos" meaning in Portugués

See menos in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [ˈmẽ.nus], [ˈmẽ.nuʃ], [ˈme.nos], [ˈme.nuʃ]
Rhymes: us Etymology: Del latín minus. Etymology templates: {{etimología|la|minus|leng=pt}} Del latín minus
  1. Comparativo irregular de pouco; menos.
    Sense id: es-menos-pt-adv-KTh-s-BZ Categories (other): PT:Comparativos
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction

IPA: [ˈmẽ.nus], [ˈmẽ.nuʃ], [ˈme.nos], [ˈme.nuʃ]
Rhymes: us Etymology: Del latín minus. Etymology templates: {{etimología|la|minus|leng=pt}} Del latín minus
  1. Menos, a excepción de, excepto, quitando, sin contar, salvo.
    Sense id: es-menos-pt-conj-IfrDXjSd
  2. Menos.
    Sense id: es-menos-pt-conj-v4fvO9rD Categories (other): PT:Matemáticas
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: afora, exceto, salvo, tirando, tirantes

Noun

IPA: [ˈmẽ.nus], [ˈmẽ.nuʃ], [ˈme.nos], [ˈme.nuʃ] Forms: menos [singular], menos [plural]
Rhymes: us Etymology: Del latín minus. Etymology templates: {{etimología|la|minus|leng=pt}} Del latín minus
  1. Menos (signo).
    Sense id: es-menos-pt-noun-Y~SlbOa- Categories (other): PT:Física, PT:Matemáticas
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "mais"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Adverbios comparativos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Adverbios de cantidad",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:us",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "minus",
        "leng": "pt"
      },
      "expansion": "Del latín minus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín minus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio comparativo y de cantidad",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Comparativos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Não se podia desdizer e procurou, pois, outro sujeito. Mas como ela tinha menos dinheiro, custou-lhe bastante a achar. Mas sempre há um testo para uma testa.",
                "a": "Policarpo da Silva",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Carapuça LXVII",
                "fecha": "1821",
                "trad": "No podía desdecirse y buscó, pues, a otro sujeto. Pero como ella tenía menos dinero, costóle bastante de hallar. Pero siempre hay un tiesto para una testa.",
                "título": "O Piolho Viajante",
                "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/O_Piolho_Viajante/LXVII"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Não se podia desdizer e procurou, pois, outro sujeito. Mas como ela tinha menos dinheiro, custou-lhe bastante a achar. Mas sempre há um testo para uma testa.→ No podía desdecirse y buscó, pues, a otro sujeto. Pero como ella tenía menos dinero, costóle bastante de hallar. Pero siempre hay un tiesto para una testa.Policarpo da Silva. O Piolho Viajante. Capítulo Carapuça LXVII. 1821.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Policarpo da Silva. O Piolho Viajante. Capítulo Carapuça LXVII. 1821.",
          "text": "Não se podia desdizer e procurou, pois, outro sujeito. Mas como ela tinha menos dinheiro, custou-lhe bastante a achar. Mas sempre há um testo para uma testa.",
          "translation": "→ No podía desdecirse y buscó, pues, a otro sujeto. Pero como ella tenía menos dinero, costóle bastante de hallar. Pero siempre hay un tiesto para una testa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comparativo irregular de pouco; menos."
      ],
      "id": "es-menos-pt-adv-KTh-s-BZ",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nus]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nos]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "us"
    }
  ],
  "tags": [
    "comparative"
  ],
  "word": "menos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "mais"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Conjunciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:us",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "minus",
        "leng": "pt"
      },
      "expansion": "Del latín minus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín minus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "conjunción",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Os aposentos interiores eram do mesmo gosto, menos as decorações heráldicas; na asa do edifício, porém, esse aspecto mudava de repente, e era substituído por um quer que seja de caprichoso e delicado que revelava a presença de uma mulher.",
                "a": "José de Alencar",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Primeira Parte, Capítulo I: Cenário",
                "fecha": "1857",
                "trad": "Los aposentos interiores eran del mismo gusto, menos las decoraciones heráldicas; en el ala del edificio, en cambio, ese aspecto cambiaba de repente, y era sustituido por un no sé qué caprichoso y delicado que revelaba la presencia de una mujer.",
                "título": "O Guarani",
                "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/O_Guarani/I/I"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Os aposentos interiores eram do mesmo gosto, menos as decorações heráldicas; na asa do edifício, porém, esse aspecto mudava de repente, e era substituído por um quer que seja de caprichoso e delicado que revelava a presença de uma mulher.→ Los aposentos interiores eran del mismo gusto, menos las decoraciones heráldicas; en el ala del edificio, en cambio, ese aspecto cambiaba de repente, y era sustituido por un no sé qué caprichoso y delicado que revelaba la presencia de una mujer.José de Alencar. O Guarani. Capítulo Primeira Parte, Capítulo I: Cenário. 1857.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José de Alencar. O Guarani. Capítulo Primeira Parte, Capítulo I: Cenário. 1857.",
          "text": "Os aposentos interiores eram do mesmo gosto, menos as decorações heráldicas; na asa do edifício, porém, esse aspecto mudava de repente, e era substituído por um quer que seja de caprichoso e delicado que revelava a presença de uma mulher.",
          "translation": "→ Los aposentos interiores eran del mismo gusto, menos las decoraciones heráldicas; en el ala del edificio, en cambio, ese aspecto cambiaba de repente, y era sustituido por un no sé qué caprichoso y delicado que revelaba la presencia de una mujer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menos, a excepción de, excepto, quitando, sin contar, salvo."
      ],
      "id": "es-menos-pt-conj-IfrDXjSd",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Matemáticas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menos."
      ],
      "id": "es-menos-pt-conj-v4fvO9rD",
      "raw_tags": [
        "Matemáticas"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nus]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nos]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "us"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "afora"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "exceto"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "salvo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tirando"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tirantes"
    }
  ],
  "word": "menos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "mais"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Rimas:us",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PT:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "minus",
        "leng": "pt"
      },
      "expansion": "Del latín minus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín minus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "menos",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "menos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "a menos"
    },
    {
      "word": "ainda menos"
    },
    {
      "word": "muito menos"
    },
    {
      "word": "menos mal"
    },
    {
      "word": "nada menos que"
    },
    {
      "word": "não ser para menos"
    },
    {
      "word": "nem mais nem menos"
    },
    {
      "word": "sem mais nem menos"
    },
    {
      "word": "ser o de menos"
    },
    {
      "word": "ao menos"
    },
    {
      "word": "pelo menos"
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Física",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "PT:Matemáticas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menos (signo)."
      ],
      "id": "es-menos-pt-noun-Y~SlbOa-",
      "raw_tags": [
        "Matemáticas",
        "física"
      ],
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nus]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nos]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "us"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "menos"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "mais"
    }
  ],
  "categories": [
    "PT:Adverbios",
    "PT:Adverbios comparativos",
    "PT:Adverbios de cantidad",
    "PT:Palabras bisílabas",
    "PT:Palabras llanas",
    "PT:Rimas:us",
    "Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "minus",
        "leng": "pt"
      },
      "expansion": "Del latín minus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín minus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio comparativo y de cantidad",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "PT:Comparativos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Não se podia desdizer e procurou, pois, outro sujeito. Mas como ela tinha menos dinheiro, custou-lhe bastante a achar. Mas sempre há um testo para uma testa.",
                "a": "Policarpo da Silva",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Carapuça LXVII",
                "fecha": "1821",
                "trad": "No podía desdecirse y buscó, pues, a otro sujeto. Pero como ella tenía menos dinero, costóle bastante de hallar. Pero siempre hay un tiesto para una testa.",
                "título": "O Piolho Viajante",
                "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/O_Piolho_Viajante/LXVII"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Não se podia desdizer e procurou, pois, outro sujeito. Mas como ela tinha menos dinheiro, custou-lhe bastante a achar. Mas sempre há um testo para uma testa.→ No podía desdecirse y buscó, pues, a otro sujeto. Pero como ella tenía menos dinero, costóle bastante de hallar. Pero siempre hay un tiesto para una testa.Policarpo da Silva. O Piolho Viajante. Capítulo Carapuça LXVII. 1821.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Policarpo da Silva. O Piolho Viajante. Capítulo Carapuça LXVII. 1821.",
          "text": "Não se podia desdizer e procurou, pois, outro sujeito. Mas como ela tinha menos dinheiro, custou-lhe bastante a achar. Mas sempre há um testo para uma testa.",
          "translation": "→ No podía desdecirse y buscó, pues, a otro sujeto. Pero como ella tenía menos dinero, costóle bastante de hallar. Pero siempre hay un tiesto para una testa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comparativo irregular de pouco; menos."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nus]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nos]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "us"
    }
  ],
  "tags": [
    "comparative"
  ],
  "word": "menos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "mais"
    }
  ],
  "categories": [
    "PT:Conjunciones",
    "PT:Palabras bisílabas",
    "PT:Palabras llanas",
    "PT:Rimas:us",
    "Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "minus",
        "leng": "pt"
      },
      "expansion": "Del latín minus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín minus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "conjunción",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Os aposentos interiores eram do mesmo gosto, menos as decorações heráldicas; na asa do edifício, porém, esse aspecto mudava de repente, e era substituído por um quer que seja de caprichoso e delicado que revelava a presença de uma mulher.",
                "a": "José de Alencar",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Primeira Parte, Capítulo I: Cenário",
                "fecha": "1857",
                "trad": "Los aposentos interiores eran del mismo gusto, menos las decoraciones heráldicas; en el ala del edificio, en cambio, ese aspecto cambiaba de repente, y era sustituido por un no sé qué caprichoso y delicado que revelaba la presencia de una mujer.",
                "título": "O Guarani",
                "u": "https://pt.wikisource.org/wiki/O_Guarani/I/I"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Os aposentos interiores eram do mesmo gosto, menos as decorações heráldicas; na asa do edifício, porém, esse aspecto mudava de repente, e era substituído por um quer que seja de caprichoso e delicado que revelava a presença de uma mulher.→ Los aposentos interiores eran del mismo gusto, menos las decoraciones heráldicas; en el ala del edificio, en cambio, ese aspecto cambiaba de repente, y era sustituido por un no sé qué caprichoso y delicado que revelaba la presencia de una mujer.José de Alencar. O Guarani. Capítulo Primeira Parte, Capítulo I: Cenário. 1857.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José de Alencar. O Guarani. Capítulo Primeira Parte, Capítulo I: Cenário. 1857.",
          "text": "Os aposentos interiores eram do mesmo gosto, menos as decorações heráldicas; na asa do edifício, porém, esse aspecto mudava de repente, e era substituído por um quer que seja de caprichoso e delicado que revelava a presença de uma mulher.",
          "translation": "→ Los aposentos interiores eran del mismo gusto, menos las decoraciones heráldicas; en el ala del edificio, en cambio, ese aspecto cambiaba de repente, y era sustituido por un no sé qué caprichoso y delicado que revelaba la presencia de una mujer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menos, a excepción de, excepto, quitando, sin contar, salvo."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "categories": [
        "PT:Matemáticas"
      ],
      "glosses": [
        "Menos."
      ],
      "raw_tags": [
        "Matemáticas"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nus]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nos]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "us"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "afora"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "exceto"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "salvo"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tirando"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tirantes"
    }
  ],
  "word": "menos"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "mais"
    }
  ],
  "categories": [
    "PT:Palabras bisílabas",
    "PT:Palabras llanas",
    "PT:Rimas:us",
    "PT:Sustantivos",
    "PT:Sustantivos masculinos",
    "Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "minus",
        "leng": "pt"
      },
      "expansion": "Del latín minus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín minus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "menos",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "menos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "a menos"
    },
    {
      "word": "ainda menos"
    },
    {
      "word": "muito menos"
    },
    {
      "word": "menos mal"
    },
    {
      "word": "nada menos que"
    },
    {
      "word": "não ser para menos"
    },
    {
      "word": "nem mais nem menos"
    },
    {
      "word": "sem mais nem menos"
    },
    {
      "word": "ser o de menos"
    },
    {
      "word": "ao menos"
    },
    {
      "word": "pelo menos"
    }
  ],
  "lang": "Portugués",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "PT:Física",
        "PT:Matemáticas"
      ],
      "glosses": [
        "Menos (signo)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Matemáticas",
        "física"
      ],
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nus]",
      "raw_tags": [
        "brasilero"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈmẽ.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "carioca"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nos]",
      "raw_tags": [
        "gaúcho"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈme.nuʃ]",
      "raw_tags": [
        "europeo"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "us"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "menos"
}

Download raw JSONL data for menos meaning in Portugués (6.8kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "menos"
  ],
  "section": "Portugués",
  "subsection": "adverbio comparativo y de cantidad",
  "title": "menos",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "menos"
  ],
  "section": "Portugués",
  "subsection": "adverbio comparativo y de cantidad",
  "title": "menos",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "menos"
  ],
  "section": "Portugués",
  "subsection": "conjunción",
  "title": "menos",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "menos"
  ],
  "section": "Portugués",
  "subsection": "conjunción",
  "title": "menos",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugués dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.