See tsíimin kʼáakʼ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Maya yucateco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "YUA:Locuciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "YUA:Locuciones sustantivas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "YUA:Rimas:áːkʼ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "YUA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "expansion": "tsíimin + kʼáakʼ", "name": "etimología" } ], "lang": "Maya yucateco", "lang_code": "yua", "pos": "phrase", "pos_title": "locución sustantiva", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "YUA:Vehículos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Jach in k’áat bin ka’achi yéetel leti’, u jaajile’ maantats’ in tuklik in bin kajtal ula’a tu’ux, ken k’uchul le tsíimin k’áak’o’.", "a": "Marga Beatriz Aguilar Montejo", "c": "sublibro", "editorial": "Secretaría de Educación del Estado de Yucatán", "f": "2011", "p": "94", "t": "T’aan: Narrativa, Poesía y Dramaturgia", "t2": "U x-wáayilo’ob X-Letra", "traducción": "Siempre quise irme con él; la verdad, siempre pensaba en irme a vivir a otro lugar cuando llegaba el tren." }, "expansion": ":*Ejemplo: Jach in k’áat bin ka’achi yéetel leti’, u jaajile’ maantats’ in tuklik in bin kajtal ula’a tu’ux, ken k’uchul le tsíimin k’áak’o’.→ Siempre quise irme con él; la verdad, siempre pensaba en irme a vivir a otro lugar cuando llegaba el tren.Marga Beatriz Aguilar Montejo. «U x-wáayilo’ob X-Letra» en T’aan: Narrativa, Poesía y Dramaturgia. Página 94. Editorial: Secretaría de Educación del Estado de Yucatán. 2011.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Marga Beatriz Aguilar Montejo. «U x-wáayilo’ob X-Letra» en T’aan: Narrativa, Poesía y Dramaturgia. Página 94. Editorial: Secretaría de Educación del Estado de Yucatán. 2011.", "text": "Jach in k’áat bin ka’achi yéetel leti’, u jaajile’ maantats’ in tuklik in bin kajtal ula’a tu’ux, ken k’uchul le tsíimin k’áak’o’.", "translation": "→ Siempre quise irme con él; la verdad, siempre pensaba en irme a vivir a otro lugar cuando llegaba el tren." } ], "glosses": [ "Ferrocarril, tren." ], "id": "es-tsíimin_kʼáakʼ-yua-phrase-FTT-Uzhl", "sense_index": "1", "topics": [ "vehicles" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "YUA:Vehículos", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Locomotora." ], "id": "es-tsíimin_kʼáakʼ-yua-phrase-PmPechwm", "sense_index": "2", "topics": [ "vehicles" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Tsíimin-k áak.ogg", "ipa": "/t͡síː.min kʼáːkʼ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/Tsíimin-k_áak.ogg/Tsíimin-k_áak.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Tsíimin-k áak.ogg" }, { "alternative": "tsíimin k'áak'" }, { "rhymes": "áːkʼ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "wakax kʼáakʼ" } ], "word": "tsíimin kʼáakʼ" }
{ "categories": [ "Maya yucateco", "YUA:Locuciones", "YUA:Locuciones sustantivas", "YUA:Rimas:áːkʼ", "YUA:Sustantivos" ], "etymology_templates": [ { "expansion": "tsíimin + kʼáakʼ", "name": "etimología" } ], "lang": "Maya yucateco", "lang_code": "yua", "pos": "phrase", "pos_title": "locución sustantiva", "senses": [ { "categories": [ "YUA:Vehículos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Jach in k’áat bin ka’achi yéetel leti’, u jaajile’ maantats’ in tuklik in bin kajtal ula’a tu’ux, ken k’uchul le tsíimin k’áak’o’.", "a": "Marga Beatriz Aguilar Montejo", "c": "sublibro", "editorial": "Secretaría de Educación del Estado de Yucatán", "f": "2011", "p": "94", "t": "T’aan: Narrativa, Poesía y Dramaturgia", "t2": "U x-wáayilo’ob X-Letra", "traducción": "Siempre quise irme con él; la verdad, siempre pensaba en irme a vivir a otro lugar cuando llegaba el tren." }, "expansion": ":*Ejemplo: Jach in k’áat bin ka’achi yéetel leti’, u jaajile’ maantats’ in tuklik in bin kajtal ula’a tu’ux, ken k’uchul le tsíimin k’áak’o’.→ Siempre quise irme con él; la verdad, siempre pensaba en irme a vivir a otro lugar cuando llegaba el tren.Marga Beatriz Aguilar Montejo. «U x-wáayilo’ob X-Letra» en T’aan: Narrativa, Poesía y Dramaturgia. Página 94. Editorial: Secretaría de Educación del Estado de Yucatán. 2011.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Marga Beatriz Aguilar Montejo. «U x-wáayilo’ob X-Letra» en T’aan: Narrativa, Poesía y Dramaturgia. Página 94. Editorial: Secretaría de Educación del Estado de Yucatán. 2011.", "text": "Jach in k’áat bin ka’achi yéetel leti’, u jaajile’ maantats’ in tuklik in bin kajtal ula’a tu’ux, ken k’uchul le tsíimin k’áak’o’.", "translation": "→ Siempre quise irme con él; la verdad, siempre pensaba en irme a vivir a otro lugar cuando llegaba el tren." } ], "glosses": [ "Ferrocarril, tren." ], "sense_index": "1", "topics": [ "vehicles" ] }, { "categories": [ "YUA:Vehículos" ], "glosses": [ "Locomotora." ], "sense_index": "2", "topics": [ "vehicles" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Tsíimin-k áak.ogg", "ipa": "/t͡síː.min kʼáːkʼ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/Tsíimin-k_áak.ogg/Tsíimin-k_áak.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Tsíimin-k áak.ogg" }, { "alternative": "tsíimin k'áak'" }, { "rhymes": "áːkʼ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "wakax kʼáakʼ" } ], "word": "tsíimin kʼáakʼ" }
Download raw JSONL data for tsíimin kʼáakʼ meaning in Maya yucateco (2.5kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "tsíimin kʼáakʼ" ], "section": "Maya yucateco", "subsection": "locución sustantiva", "title": "tsíimin kʼáakʼ", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "tsíimin kʼáakʼ" ], "section": "Maya yucateco", "subsection": "locución sustantiva", "title": "tsíimin kʼáakʼ", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Maya yucateco dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.