"presente" meaning in Italiano

See presente in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /preˈzɛn.te/ Forms: presente [masculine, singular], presenti [masculine, plural], presente [feminine, singular], presenti [feminine, plural]
Rhymes: ɛn.te Etymology: Del latín praesens. Etymology templates: {{etimología|la|praesens|leng=it}} Del latín praesens
  1. Presente (que acontece en un momento o lugar concreto).
    Sense id: es-presente-it-adj-1
  2. Presente (que hace acto de presencia).
    Sense id: es-presente-it-adj-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: corrente, vigente, partecipe
Categories (other): IT:Adjetivos, Italiano

Noun

IPA: /preˈzɛn.te/ Forms: presente [singular], presenti [plural]
Rhymes: ɛn.te Etymology: Del latín praesens. Etymology templates: {{etimología|la|praesens|leng=it}} Del latín praesens
  1. Presente (momento temporal).
    Sense id: es-presente-it-noun-3
  2. Presente.
    Sense id: es-presente-it-noun-4 Categories (other): IT:Lingüística Topics: linguistics
  3. Presente (obsequio).
    Sense id: es-presente-it-noun-5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: regalo, dono Related terms: adesso, ora, oggi, passato, futuro, passato, preterito, futuro, omaggio, offerta

Download JSONL data for presente meaning in Italiano (8.1kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "assente"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "IT:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "praesens",
        "leng": "it"
      },
      "expansion": "Del latín praesens",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín praesens.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "presente",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "presenti",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "presente",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "presenti",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italiano",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "corrente"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "vigente"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "partecipe"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia.",
                "a": "Giacomo Lepardi",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia",
                "fecha": "1924",
                "trad": "\"Argumento de una canción sobre el estado presente de Italia.\".",
                "título": "Puerili e abbozzi vari",
                "u": "https://it.wikisource.org/wiki/Puerili_(Leopardi)/Argomento_di_una_canzone_sullo_stato_presente_d%27Italia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia.Traducción: \"Argumento de una canción sobre el estado presente de Italia.\".Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
          "text": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia.",
          "translation": "\"Argumento de una canción sobre el estado presente de Italia.\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presente (que acontece en un momento o lugar concreto)."
      ],
      "id": "es-presente-it-adj-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Presente (que hace acto de presencia)."
      ],
      "id": "es-presente-it-adj-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/preˈzɛn.te/"
    },
    {
      "syllabic": "pre-sen-te"
    },
    {
      "rhymes": "ɛn.te"
    }
  ],
  "word": "presente"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "IT:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "IT:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "IT:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "praesens",
        "leng": "it"
      },
      "expansion": "Del latín praesens",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín praesens.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "presente",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "presenti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italiano",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "senseid": "3",
      "word": "adesso"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "ora"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "oggi"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "passato"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "futuro"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "passato"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "preterito"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "futuro"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "omaggio"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "offerta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Si può ricordare in modo di sentenze liriche quello che ho scritto nei miei Pensieri delle illusioni che si spengono, in proposito della freddezza degl'italiani. Sempre poi si può venir paragonando il presente al passato, ai romani, ai greci, alle Termopile, ecc.",
                "a": "Giacomo Lepardi",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia",
                "fecha": "1924",
                "trad": "Se puede recordar en modo de sentencia lírica aquello que he escrito en mis Pensamientos acerca de las ilusiones que se apagan, a propósito de la frialdad de los italianos. Pues siempre se puede venir parangonando el presente con el pasado, con los romanos, con los griegos, con las Termópilas, etc.\".",
                "título": "Puerili e abbozzi vari",
                "u": "https://it.wikisource.org/wiki/Puerili_(Leopardi)/Argomento_di_una_canzone_sullo_stato_presente_d%27Italia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Si può ricordare in modo di sentenze liriche quello che ho scritto nei miei Pensieri delle illusioni che si spengono, in proposito della freddezza degl'italiani. Sempre poi si può venir paragonando il presente al passato, ai romani, ai greci, alle Termopile, ecc.Traducción: Se puede recordar en modo de sentencia lírica aquello que he escrito en mis Pensamientos acerca de las ilusiones que se apagan, a propósito de la frialdad de los italianos. Pues siempre se puede venir parangonando el presente con el pasado, con los romanos, con los griegos, con las Termópilas, etc.\".Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
          "text": "Si può ricordare in modo di sentenze liriche quello che ho scritto nei miei Pensieri delle illusioni che si spengono, in proposito della freddezza degl'italiani. Sempre poi si può venir paragonando il presente al passato, ai romani, ai greci, alle Termopile, ecc.",
          "translation": "Se puede recordar en modo de sentencia lírica aquello que he escrito en mis Pensamientos acerca de las ilusiones que se apagan, a propósito de la frialdad de los italianos. Pues siempre se puede venir parangonando el presente con el pasado, con los romanos, con los griegos, con las Termópilas, etc.\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presente (momento temporal)."
      ],
      "id": "es-presente-it-noun-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "IT:Lingüística",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "L'indicativo ha otto tempi, cioè il presente, come io amo; il preterito imperfetto, o (come i Toscani con una sola voce exprimono) il pendente, che accenna azione non perfezionata, come io amava.",
                "a": "Salvatore Corticelli",
                "c": "libro",
                "fecha": "1827",
                "trad": "\"El indicativo tiene ocho tiempos, que son el presente, como io amo; el pretérito imperfecto, o (como los toscanos expresan con una sola voz) el pendiente, que indica acción no perfeccionada, como io amava; …\".",
                "título": "Regole ed osservazioni sulla lingua toscana ridotte a metodo ed in tre libri distribuite da Salvadore Corticelli"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::L'indicativo ha otto tempi, cioè il presente, come io amo; il preterito imperfetto, o (come i Toscani con una sola voce exprimono) il pendente, che accenna azione non perfezionata, come io amava.Traducción: \"El indicativo tiene ocho tiempos, que son el presente, como io amo; el pretérito imperfecto, o (como los toscanos expresan con una sola voz) el pendiente, que indica acción no perfeccionada, como io amava; …\".Salvatore Corticelli. Regole ed osservazioni sulla lingua toscana ridotte a metodo ed in tre libri distribuite da Salvadore Corticelli. 1827.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Salvatore Corticelli. Regole ed osservazioni sulla lingua toscana ridotte a metodo ed in tre libri distribuite da Salvadore Corticelli. 1827.",
          "text": "L'indicativo ha otto tempi, cioè il presente, come io amo; il preterito imperfetto, o (come i Toscani con una sola voce exprimono) il pendente, che accenna azione non perfezionata, come io amava.",
          "translation": "\"El indicativo tiene ocho tiempos, que son el presente, como io amo; el pretérito imperfecto, o (como los toscanos expresan con una sola voz) el pendiente, que indica acción no perfeccionada, como io amava; …\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presente."
      ],
      "id": "es-presente-it-noun-4",
      "senseid": "4",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Presente (obsequio)."
      ],
      "id": "es-presente-it-noun-5",
      "senseid": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/preˈzɛn.te/"
    },
    {
      "syllabic": "pre-sen-te"
    },
    {
      "rhymes": "ɛn.te"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "5",
      "word": "regalo"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "dono"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "presente"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "assente"
    }
  ],
  "categories": [
    "IT:Adjetivos",
    "Italiano"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "praesens",
        "leng": "it"
      },
      "expansion": "Del latín praesens",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín praesens.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "presente",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "presenti",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "presente",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "presenti",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italiano",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "related": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "corrente"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "vigente"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "partecipe"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia.",
                "a": "Giacomo Lepardi",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia",
                "fecha": "1924",
                "trad": "\"Argumento de una canción sobre el estado presente de Italia.\".",
                "título": "Puerili e abbozzi vari",
                "u": "https://it.wikisource.org/wiki/Puerili_(Leopardi)/Argomento_di_una_canzone_sullo_stato_presente_d%27Italia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia.Traducción: \"Argumento de una canción sobre el estado presente de Italia.\".Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
          "text": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia.",
          "translation": "\"Argumento de una canción sobre el estado presente de Italia.\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presente (que acontece en un momento o lugar concreto)."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Presente (que hace acto de presencia)."
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/preˈzɛn.te/"
    },
    {
      "syllabic": "pre-sen-te"
    },
    {
      "rhymes": "ɛn.te"
    }
  ],
  "word": "presente"
}

{
  "categories": [
    "IT:Adjetivos",
    "IT:Sustantivos",
    "IT:Sustantivos masculinos",
    "Italiano"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "praesens",
        "leng": "it"
      },
      "expansion": "Del latín praesens",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín praesens.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "presente",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "presenti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Italiano",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "senseid": "3",
      "word": "adesso"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "ora"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "oggi"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "passato"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "futuro"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "passato"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "preterito"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "futuro"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "omaggio"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "offerta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Si può ricordare in modo di sentenze liriche quello che ho scritto nei miei Pensieri delle illusioni che si spengono, in proposito della freddezza degl'italiani. Sempre poi si può venir paragonando il presente al passato, ai romani, ai greci, alle Termopile, ecc.",
                "a": "Giacomo Lepardi",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia",
                "fecha": "1924",
                "trad": "Se puede recordar en modo de sentencia lírica aquello que he escrito en mis Pensamientos acerca de las ilusiones que se apagan, a propósito de la frialdad de los italianos. Pues siempre se puede venir parangonando el presente con el pasado, con los romanos, con los griegos, con las Termópilas, etc.\".",
                "título": "Puerili e abbozzi vari",
                "u": "https://it.wikisource.org/wiki/Puerili_(Leopardi)/Argomento_di_una_canzone_sullo_stato_presente_d%27Italia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Si può ricordare in modo di sentenze liriche quello che ho scritto nei miei Pensieri delle illusioni che si spengono, in proposito della freddezza degl'italiani. Sempre poi si può venir paragonando il presente al passato, ai romani, ai greci, alle Termopile, ecc.Traducción: Se puede recordar en modo de sentencia lírica aquello que he escrito en mis Pensamientos acerca de las ilusiones que se apagan, a propósito de la frialdad de los italianos. Pues siempre se puede venir parangonando el presente con el pasado, con los romanos, con los griegos, con las Termópilas, etc.\".Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Giacomo Lepardi. Puerili e abbozzi vari. Capítulo Argomento di una canzone sullo stato presente dell'Italia. 1924.",
          "text": "Si può ricordare in modo di sentenze liriche quello che ho scritto nei miei Pensieri delle illusioni che si spengono, in proposito della freddezza degl'italiani. Sempre poi si può venir paragonando il presente al passato, ai romani, ai greci, alle Termopile, ecc.",
          "translation": "Se puede recordar en modo de sentencia lírica aquello que he escrito en mis Pensamientos acerca de las ilusiones que se apagan, a propósito de la frialdad de los italianos. Pues siempre se puede venir parangonando el presente con el pasado, con los romanos, con los griegos, con las Termópilas, etc.\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presente (momento temporal)."
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "categories": [
        "IT:Lingüística"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "L'indicativo ha otto tempi, cioè il presente, come io amo; il preterito imperfetto, o (come i Toscani con una sola voce exprimono) il pendente, che accenna azione non perfezionata, come io amava.",
                "a": "Salvatore Corticelli",
                "c": "libro",
                "fecha": "1827",
                "trad": "\"El indicativo tiene ocho tiempos, que son el presente, como io amo; el pretérito imperfecto, o (como los toscanos expresan con una sola voz) el pendiente, que indica acción no perfeccionada, como io amava; …\".",
                "título": "Regole ed osservazioni sulla lingua toscana ridotte a metodo ed in tre libri distribuite da Salvadore Corticelli"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::L'indicativo ha otto tempi, cioè il presente, come io amo; il preterito imperfetto, o (come i Toscani con una sola voce exprimono) il pendente, che accenna azione non perfezionata, come io amava.Traducción: \"El indicativo tiene ocho tiempos, que son el presente, como io amo; el pretérito imperfecto, o (como los toscanos expresan con una sola voz) el pendiente, que indica acción no perfeccionada, como io amava; …\".Salvatore Corticelli. Regole ed osservazioni sulla lingua toscana ridotte a metodo ed in tre libri distribuite da Salvadore Corticelli. 1827.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Salvatore Corticelli. Regole ed osservazioni sulla lingua toscana ridotte a metodo ed in tre libri distribuite da Salvadore Corticelli. 1827.",
          "text": "L'indicativo ha otto tempi, cioè il presente, come io amo; il preterito imperfetto, o (come i Toscani con una sola voce exprimono) il pendente, che accenna azione non perfezionata, come io amava.",
          "translation": "\"El indicativo tiene ocho tiempos, que son el presente, como io amo; el pretérito imperfecto, o (como los toscanos expresan con una sola voz) el pendiente, que indica acción no perfeccionada, como io amava; …\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presente."
      ],
      "senseid": "4",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Presente (obsequio)."
      ],
      "senseid": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/preˈzɛn.te/"
    },
    {
      "syllabic": "pre-sen-te"
    },
    {
      "rhymes": "ɛn.te"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "5",
      "word": "regalo"
    },
    {
      "senseid": "5",
      "word": "dono"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "presente"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italiano dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.