"íoc" meaning in Irlandés

See íoc in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Del irlandés antiguo ícc. Etymology templates: {{etimología|sga|íccaid|leng=ga}} Del irlandés antiguo íccaid, {{etimología|sga|ícc|leng=ga}} Del irlandés antiguo ícc Forms: íoc, íocaí, a íoc, a íocaí, íoca, íocaí, íoc, íocaí, an t-íoc, na híocaí, an íoca, na n-íocaí, leis an íoc don íoc, leis na híocaí
  1. Pago; acción y efecto de íoc.
    Sense id: es-íoc-ga-noun-salTpWIJ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

Etymology: Del irlandés antiguo ícc. Etymology templates: {{etimología|sga|íccaid|leng=ga}} Del irlandés antiguo íccaid, {{etimología|sga|ícc|leng=ga}} Del irlandés antiguo ícc Forms: íoc, íoca, a íoc, a íoca, íce, íoc, íoc, íoca, an íoc, na híoca, na híce, na n-íoc, leis an íoc don íoc, leis na híoca
  1. Curación, remedio; acción y efecto de íoc.
    Sense id: es-íoc-ga-noun-POQC8mMT
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

Etymology: Del irlandés antiguo íccaid. Etymology templates: {{etimología|sga|íccaid|leng=ga}} Del irlandés antiguo íccaid
  1. Pagar, compensar.
    Sense id: es-íoc-ga-verb-D~ZFtvu1
  2. Remediar.
    Sense id: es-íoc-ga-verb-~qbgVA-U
  3. Sanar, curar.
    Sense id: es-íoc-ga-verb-RcjGYJ9n
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): GA:Verbos, Irlandés
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "íccaid",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo íccaid",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo íccaid.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pagar, compensar."
      ],
      "id": "es-íoc-ga-verb-D~ZFtvu1",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Remediar."
      ],
      "id": "es-íoc-ga-verb-~qbgVA-U",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sanar, curar."
      ],
      "id": "es-íoc-ga-verb-RcjGYJ9n",
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "word": "íoc"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "íccaid",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo íccaid",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ícc",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo ícc",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo ícc.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íocaí",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a íoc",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a íocaí",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íoca",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íocaí",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íocaí",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an t-íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na híocaí",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an íoca",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na n-íocaí",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an íoc\ndon íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na híocaí",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tá go leor cainte in Éirinn le cúpla bliain anuas ar na táillí arda atá le híoc acu siúd a bhfuil fón póca acu.",
                "autor": "Caoimhe Ní Laighin",
                "c": "sitio",
                "fc": "2011-3-8",
                "fecha": "2005-2",
                "trad": "En los últimos años se habla bastante en Irlanda acerca de las elevadas tarifas que deben abonar los poseedores de teléfonos móviles.",
                "título": "Beo! (46)",
                "url": "http://beo.ie/alt-isolde-goggin.aspx"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tá go leor cainte in Éirinn le cúpla bliain anuas ar na táillí arda atá le híoc acu siúd a bhfuil fón póca acu.→ En los últimos años se habla bastante en Irlanda acerca de las elevadas tarifas que deben abonar los poseedores de teléfonos móviles.«Beo! (46)». Feb 2005.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Beo! (46)». Feb 2005.",
          "text": "Tá go leor cainte in Éirinn le cúpla bliain anuas ar na táillí arda atá le híoc acu siúd a bhfuil fón póca acu.",
          "translation": "→ En los últimos años se habla bastante en Irlanda acerca de las elevadas tarifas que deben abonar los poseedores de teléfonos móviles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pago; acción y efecto de íoc."
      ],
      "id": "es-íoc-ga-noun-salTpWIJ",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "íoc"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "íccaid",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo íccaid",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ícc",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo ícc",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo ícc.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íoca",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a íoc",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a íoca",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íce",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íoca",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na híoca",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "na híce",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na n-íoc",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an íoc\ndon íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na híoca",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo verbal",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Curación, remedio; acción y efecto de íoc."
      ],
      "id": "es-íoc-ga-noun-POQC8mMT",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "word": "íoc"
}
{
  "categories": [
    "GA:Verbos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "íccaid",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo íccaid",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo íccaid.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pagar, compensar."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Remediar."
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Sanar, curar."
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "word": "íoc"
}

{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos verbales",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "íccaid",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo íccaid",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ícc",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo ícc",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo ícc.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íocaí",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a íoc",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a íocaí",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íoca",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íocaí",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íocaí",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an t-íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na híocaí",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an íoca",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na n-íocaí",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an íoc\ndon íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na híocaí",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tá go leor cainte in Éirinn le cúpla bliain anuas ar na táillí arda atá le híoc acu siúd a bhfuil fón póca acu.",
                "autor": "Caoimhe Ní Laighin",
                "c": "sitio",
                "fc": "2011-3-8",
                "fecha": "2005-2",
                "trad": "En los últimos años se habla bastante en Irlanda acerca de las elevadas tarifas que deben abonar los poseedores de teléfonos móviles.",
                "título": "Beo! (46)",
                "url": "http://beo.ie/alt-isolde-goggin.aspx"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tá go leor cainte in Éirinn le cúpla bliain anuas ar na táillí arda atá le híoc acu siúd a bhfuil fón póca acu.→ En los últimos años se habla bastante en Irlanda acerca de las elevadas tarifas que deben abonar los poseedores de teléfonos móviles.«Beo! (46)». Feb 2005.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Beo! (46)». Feb 2005.",
          "text": "Tá go leor cainte in Éirinn le cúpla bliain anuas ar na táillí arda atá le híoc acu siúd a bhfuil fón póca acu.",
          "translation": "→ En los últimos años se habla bastante en Irlanda acerca de las elevadas tarifas que deben abonar los poseedores de teléfonos móviles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pago; acción y efecto de íoc."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "word": "íoc"
}

{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos verbales",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "íccaid",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo íccaid",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ícc",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo ícc",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo ícc.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íoca",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a íoc",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a íoca",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íce",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "íoca",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an íoc",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na híoca",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "na híce",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na n-íoc",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an íoc\ndon íoc",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na híoca",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo verbal",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Curación, remedio; acción y efecto de íoc."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "word": "íoc"
}

Download raw JSONL data for íoc meaning in Irlandés (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the eswiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.