"pleasure" meaning in Inglés

See pleasure in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈplɛʒ.ə/, /ˈplɛʒ.ɚ/ Audio: en-us-pleasure.ogg Forms: pleasure [singular], pleasures [plural]
Etymology: Del francés antiguo plesir ("complacer") Etymology templates: {{etimología|fro|plesir|complacer|leng=en}} Del francés antiguo plesir ("complacer")
  1. Placer, deleite.
    Sense id: es-pleasure-en-noun-DgIzRmkD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): EN:Sustantivos, Inglés

Verb

IPA: /ˈplɛʒ.ə/, /ˈplɛʒ.ɚ/ Audio: en-us-pleasure.ogg
Etymology: Del francés antiguo plesir ("complacer") Etymology templates: {{etimología|fro|plesir|complacer|leng=en}} Del francés antiguo plesir ("complacer")
  1. Dar placer, dar gusto, complacer.
    Sense id: es-pleasure-en-verb-4UrH4Xp4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): EN:Verbos, Inglés
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "plesir",
        "3": "complacer",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
  "forms": [
    {
      "form": "pleasure",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pleasures",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures",
                "c": "libro",
                "pasaje": "James 4:3",
                "t": "Bible",
                "trad": "Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites",
                "tradc": "libro",
                "tradpasaje": "Santiago 4:3",
                "tradt": "Biblia",
                "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=RVR1995",
                "tradv": "Reina-Valera 1995",
                "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=NKJV",
                "v": "New King James"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleitesBible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.",
          "text": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures",
          "translation": "→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Placer, deleite."
      ],
      "id": "es-pleasure-en-noun-DgIzRmkD",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/",
      "raw_tags": [
        "Received Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-pleasure.ogg",
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg",
      "raw_tags": [
        "General American"
      ]
    }
  ],
  "word": "pleasure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "EN:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "plesir",
        "3": "complacer",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dar placer, dar gusto, complacer."
      ],
      "id": "es-pleasure-en-verb-4UrH4Xp4",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/",
      "raw_tags": [
        "Received Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-pleasure.ogg",
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg",
      "raw_tags": [
        "General American"
      ]
    }
  ],
  "word": "pleasure"
}
{
  "categories": [
    "EN:Sustantivos",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "plesir",
        "3": "complacer",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
  "forms": [
    {
      "form": "pleasure",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pleasures",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures",
                "c": "libro",
                "pasaje": "James 4:3",
                "t": "Bible",
                "trad": "Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites",
                "tradc": "libro",
                "tradpasaje": "Santiago 4:3",
                "tradt": "Biblia",
                "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=RVR1995",
                "tradv": "Reina-Valera 1995",
                "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=NKJV",
                "v": "New King James"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleitesBible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.",
          "text": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures",
          "translation": "→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Placer, deleite."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/",
      "raw_tags": [
        "Received Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-pleasure.ogg",
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg",
      "raw_tags": [
        "General American"
      ]
    }
  ],
  "word": "pleasure"
}

{
  "categories": [
    "EN:Verbos",
    "Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "plesir",
        "3": "complacer",
        "leng": "en"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")",
  "lang": "Inglés",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dar placer, dar gusto, complacer."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/",
      "raw_tags": [
        "Received Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-pleasure.ogg",
      "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg",
      "raw_tags": [
        "General American"
      ]
    }
  ],
  "word": "pleasure"
}

Download raw JSONL data for pleasure meaning in Inglés (2.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "pleasure"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "sustantivo",
  "title": "pleasure",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "pleasure"
  ],
  "section": "Inglés",
  "subsection": "sustantivo",
  "title": "pleasure",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Inglés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.