See pleasure on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "plesir", "3": "complacer", "leng": "en" }, "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "forms": [ { "form": "pleasure", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pleasures", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures", "c": "libro", "pasaje": "James 4:3", "t": "Bible", "trad": "Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Santiago 4:3", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleitesBible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures", "translation": "→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites" } ], "glosses": [ "Placer, deleite." ], "id": "es-pleasure-en-noun-DgIzRmkD", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-pleasure.ogg", "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] } ], "word": "pleasure" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Verbos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "plesir", "3": "complacer", "leng": "en" }, "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "verbo", "senses": [ { "glosses": [ "Dar placer, dar gusto, complacer." ], "id": "es-pleasure-en-verb-4UrH4Xp4", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-pleasure.ogg", "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] } ], "word": "pleasure" }
{ "categories": [ "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "plesir", "3": "complacer", "leng": "en" }, "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "forms": [ { "form": "pleasure", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pleasures", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures", "c": "libro", "pasaje": "James 4:3", "t": "Bible", "trad": "Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites", "tradc": "libro", "tradpasaje": "Santiago 4:3", "tradt": "Biblia", "tradu": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=RVR1995", "tradv": "Reina-Valera 1995", "u": "https://www.biblegateway.com/passage/?search=Santiago+4&version=NKJV", "v": "New King James" }, "expansion": ":*Ejemplo: You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleitesBible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Bible James 4:3. Versión: New King James.\nTraducción: Biblia Santiago 4:3. Versión: Reina-Valera 1995.", "text": "You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures", "translation": "→ Pedís, pero no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites" } ], "glosses": [ "Placer, deleite." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-pleasure.ogg", "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] } ], "word": "pleasure" } { "categories": [ "EN:Verbos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "plesir", "3": "complacer", "leng": "en" }, "expansion": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo plesir (\"complacer\")", "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "verbo", "senses": [ { "glosses": [ "Dar placer, dar gusto, complacer." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈplɛʒ.ə/", "raw_tags": [ "Received Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-pleasure.ogg", "ipa": "/ˈplɛʒ.ɚ/", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-pleasure.ogg/En-us-pleasure.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-pleasure.ogg", "raw_tags": [ "General American" ] } ], "word": "pleasure" }
Download raw JSONL data for pleasure meaning in All languages combined (2.9kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "pleasure" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "pleasure", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "pleasure" ], "section": "Inglés", "subsection": "sustantivo", "title": "pleasure", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "pleasure" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "pleasure", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.