See so in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GL:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GL:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallego", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "sub", "leng": "gl" }, "expansion": "Del latín sub", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín sub.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Esperemos asemade que manteñan a data do seu Halloween ben alonxada da nosa celebración, so pena de perder un combate do mesmo xeito que os Reis o están a perdendo fronte ó Santa Claus... e eso que son tres contra un.", "a": "Antonio Gregorio Montes", "c": "libro", "f": "1997", "t": "Pregóns do entroido de Ribadeo", "u": "http://gl.wikisource.org/wiki/Preg%C3%B3n_ano_1997/Entroido_Ribadeo" }, "expansion": ":*Ejemplo: Esperemos asemade que manteñan a data do seu Halloween ben alonxada da nosa celebración, so pena de perder un combate do mesmo xeito que os Reis o están a perdendo fronte ó Santa Claus... e eso que son tres contra un.Antonio Gregorio Montes. Pregóns do entroido de Ribadeo. 1997.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Antonio Gregorio Montes. Pregóns do entroido de Ribadeo. 1997.", "text": "Esperemos asemade que manteñan a data do seu Halloween ben alonxada da nosa celebración, so pena de perder un combate do mesmo xeito que os Reis o están a perdendo fronte ó Santa Claus... e eso que son tres contra un." } ], "glosses": [ "So, bajo." ], "id": "es-so-gl-prep-~jnkkshe", "sense_index": "1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "baixo" } ], "word": "so" }
{ "categories": [ "GL:Palabras sin transcripción fonética", "GL:Preposiciones", "Gallego" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "sub", "leng": "gl" }, "expansion": "Del latín sub", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín sub.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Esperemos asemade que manteñan a data do seu Halloween ben alonxada da nosa celebración, so pena de perder un combate do mesmo xeito que os Reis o están a perdendo fronte ó Santa Claus... e eso que son tres contra un.", "a": "Antonio Gregorio Montes", "c": "libro", "f": "1997", "t": "Pregóns do entroido de Ribadeo", "u": "http://gl.wikisource.org/wiki/Preg%C3%B3n_ano_1997/Entroido_Ribadeo" }, "expansion": ":*Ejemplo: Esperemos asemade que manteñan a data do seu Halloween ben alonxada da nosa celebración, so pena de perder un combate do mesmo xeito que os Reis o están a perdendo fronte ó Santa Claus... e eso que son tres contra un.Antonio Gregorio Montes. Pregóns do entroido de Ribadeo. 1997.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Antonio Gregorio Montes. Pregóns do entroido de Ribadeo. 1997.", "text": "Esperemos asemade que manteñan a data do seu Halloween ben alonxada da nosa celebración, so pena de perder un combate do mesmo xeito que os Reis o están a perdendo fronte ó Santa Claus... e eso que son tres contra un." } ], "glosses": [ "So, bajo." ], "sense_index": "1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "baixo" } ], "word": "so" }
Download raw JSONL data for so meaning in Gallego (1.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "so" ], "section": "Gallego", "subsection": "preposición", "title": "so", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "so" ], "section": "Gallego", "subsection": "preposición", "title": "so", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gallego dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.