See trastocamiento in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras pentasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:en.to", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "trastocar", "3": "miento" }, "expansion": "De trastocar y el sufijo -miento", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De trastocar y el sufijo -miento.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba", "parónimos": "trastrocamiento" }, "forms": [ { "form": "trastocamiento", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "trastocamientos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "tras-to-ca-mien-to", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "confusión" }, { "sense_index": "1", "word": "embrollo" }, { "sense_index": "1", "word": "equivocación" }, { "sense_index": "1", "word": "locura" }, { "sense_index": "1", "word": "trastorno" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El trastocamiento o transposición de lo sagrado a lo profano se da como un desvío de carácter paródico.", "a": "Graciela Monges Nicolau", "c": "libro", "editorial": "Universidad Iberoamericana", "f": "2004", "isbn": "9789688595374", "t": "Hacia una hermenéutica del deseo", "u": "http://books.google.es/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo: El trastocamiento o transposición de lo sagrado a lo profano se da como un desvío de carácter paródico.Graciela Monges Nicolau. Hacia una hermenéutica del deseo. Editorial: Universidad Iberoamericana. 2004. ISBN: 9789688595374.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Graciela Monges Nicolau. Hacia una hermenéutica del deseo. Editorial: Universidad Iberoamericana. 2004. ISBN: 9789688595374.", "text": "El trastocamiento o transposición de lo sagrado a lo profano se da como un desvío de carácter paródico." } ], "glosses": [ "Acción o efecto de trastocar o de trastocarse (producir cambios que confunden; trastornarse mental o emocionalmente)." ], "id": "es-trastocamiento-es-noun-H3k~8U9~", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[t̪ɾas.t̪o.kaˈmjen̪.t̪o]" }, { "rhymes": "en.to" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "trastoque" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "trastocamiento" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras pentasílabas", "ES:Rimas:en.to", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "trastocar", "3": "miento" }, "expansion": "De trastocar y el sufijo -miento", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De trastocar y el sufijo -miento.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "pentasílaba", "parónimos": "trastrocamiento" }, "forms": [ { "form": "trastocamiento", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "trastocamientos", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "tras-to-ca-mien-to", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "related": [ { "sense_index": "1", "word": "confusión" }, { "sense_index": "1", "word": "embrollo" }, { "sense_index": "1", "word": "equivocación" }, { "sense_index": "1", "word": "locura" }, { "sense_index": "1", "word": "trastorno" } ], "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El trastocamiento o transposición de lo sagrado a lo profano se da como un desvío de carácter paródico.", "a": "Graciela Monges Nicolau", "c": "libro", "editorial": "Universidad Iberoamericana", "f": "2004", "isbn": "9789688595374", "t": "Hacia una hermenéutica del deseo", "u": "http://books.google.es/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo: El trastocamiento o transposición de lo sagrado a lo profano se da como un desvío de carácter paródico.Graciela Monges Nicolau. Hacia una hermenéutica del deseo. Editorial: Universidad Iberoamericana. 2004. ISBN: 9789688595374.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Graciela Monges Nicolau. Hacia una hermenéutica del deseo. Editorial: Universidad Iberoamericana. 2004. ISBN: 9789688595374.", "text": "El trastocamiento o transposición de lo sagrado a lo profano se da como un desvío de carácter paródico." } ], "glosses": [ "Acción o efecto de trastocar o de trastocarse (producir cambios que confunden; trastornarse mental o emocionalmente)." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[t̪ɾas.t̪o.kaˈmjen̪.t̪o]" }, { "rhymes": "en.to" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "trastoque" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "trastocamiento" }
Download raw JSONL data for trastocamiento meaning in Español (2.1kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "trastocamiento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "trastocamiento", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "trastocamiento" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "trastocamiento", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "trastocamiento" ], "section": "Español", "subsection": "información adicional", "title": "trastocamiento", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.