"taró" meaning in Español

See taró in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [t̪aˈɾo] Forms: taró [singular], tarós [plural]
Rhymes: o Etymology: Incierta. Compárese el portugués taró, con el sentido de "viento frío". Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta
  1. Niebla persistente que se interna en tierra empujada por los vientos marinos. Tags: Ceuta, Cádiz
    Sense id: es-taró-es-noun-ocu0i1lM Categories (other): ES:Ceuta, ES:Cádiz, ES:Meteorología Topics: meteorology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: surestada, calima, boria

Verb

IPA: [t̪aˈɾo]
Rhymes: o Etymology: Incierta. Compárese el portugués taró, con el sentido de "viento frío". Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta
  1. Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del pretérito perfecto simple de indicativo de tarar. Form of: tarar
    Sense id: es-taró-es-verb-pzAQkStN Categories (other): ES:Formas verbales en indicativo
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:o",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Compárese el portugués taró, con el sentido de \"viento frío\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "taró",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tarós",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ta-ró",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "surestada"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "calima"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "boria"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Ceuta",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Cádiz",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Meteorología",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¡La que va a caer mañana! Fíjate cómo el taró enturbia el sol y lo colorao que está el lubricán.",
                "a1": "Jesús Rodríguez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Renacimiento",
                "f": "2012",
                "isbn": "9788484727170",
                "t": "La viña, la bodega y el viento"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: —¡La que va a caer mañana! Fíjate cómo el taró enturbia el sol y lo colorao que está el lubricán.Jesús Rodríguez. La viña, la bodega y el viento. Editorial: Editorial Renacimiento. 2012. ISBN: 9788484727170.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jesús Rodríguez. La viña, la bodega y el viento. Editorial: Editorial Renacimiento. 2012. ISBN: 9788484727170.",
          "text": "—¡La que va a caer mañana! Fíjate cómo el taró enturbia el sol y lo colorao que está el lubricán."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Niebla persistente que se interna en tierra empujada por los vientos marinos."
      ],
      "id": "es-taró-es-noun-ocu0i1lM",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Ceuta",
        "Cádiz"
      ],
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪aˈɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "taró"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:o",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Compárese el portugués taró, con el sentido de \"viento frío\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "hyphenation": "ta-ró",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tarar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del pretérito perfecto simple de indicativo de tarar."
      ],
      "id": "es-taró-es-verb-pzAQkStN",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪aˈɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "taró"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Rimas:o",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Compárese el portugués taró, con el sentido de \"viento frío\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "taró",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tarós",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ta-ró",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "surestada"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "calima"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "boria"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Ceuta",
        "ES:Cádiz",
        "ES:Meteorología"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "—¡La que va a caer mañana! Fíjate cómo el taró enturbia el sol y lo colorao que está el lubricán.",
                "a1": "Jesús Rodríguez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Editorial Renacimiento",
                "f": "2012",
                "isbn": "9788484727170",
                "t": "La viña, la bodega y el viento"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: —¡La que va a caer mañana! Fíjate cómo el taró enturbia el sol y lo colorao que está el lubricán.Jesús Rodríguez. La viña, la bodega y el viento. Editorial: Editorial Renacimiento. 2012. ISBN: 9788484727170.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Jesús Rodríguez. La viña, la bodega y el viento. Editorial: Editorial Renacimiento. 2012. ISBN: 9788484727170.",
          "text": "—¡La que va a caer mañana! Fíjate cómo el taró enturbia el sol y lo colorao que está el lubricán."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Niebla persistente que se interna en tierra empujada por los vientos marinos."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Ceuta",
        "Cádiz"
      ],
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪aˈɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "taró"
}

{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Rimas:o",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Compárese el portugués taró, con el sentido de \"viento frío\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "hyphenation": "ta-ró",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en indicativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tarar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del pretérito perfecto simple de indicativo de tarar."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪aˈɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "o"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "taró"
}

Download raw JSONL data for taró meaning in Español (2.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "taró"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "taró",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "taró"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "taró",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: formas flexivas",
  "path": [
    "taró"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "formas flexivas",
  "title": "taró",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "taró",
    "Template:forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "taró",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the eswiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.