"ros" meaning in Español

See ros in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈros] Forms: ros [singular], roses [plural]
Rhymes: os Etymology: Epónimo: general español Antonio Ros de Olano, que introdujo en el ejército esta prenda de uniforme. Etymology templates: {{etimología|epónimo|general español Antonio Ros de Olano}} Epónimo: general español Antonio Ros de Olano
  1. Sombrero cilíndrico de fieltro rígido, similar a un chacó pequeño con orejeras y más alto por delante que por detrás, empleado durante los siglos XIX y XX como parte del uniforme militar.
    Sense id: es-ros-es-noun-bW1tffwP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: leopoldina
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras monosílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:os",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "epónimo",
        "2": "general español Antonio Ros de Olano"
      },
      "expansion": "Epónimo: general español Antonio Ros de Olano",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Epónimo: general español Antonio Ros de Olano, que introdujo en el ejército esta prenda de uniforme.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "ros",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "roses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ros",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leopoldina"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "colgados en las paredes y rodando por el suelo cien objetos curiosos, recogidos en su expedición por España y África; armas, muebles, ropas; el ros, el sombrero calañés, la faja árabe o la cordobesa, y mi cama de campaña.",
                "a": "Pedro Antonio de Alarcón",
                "c": "libro",
                "f": "1861",
                "p": "40",
                "t": "De Madrid á Nápoles"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: colgados en las paredes y rodando por el suelo cien objetos curiosos, recogidos en su expedición por España y África; armas, muebles, ropas; el ros, el sombrero calañés, la faja árabe o la cordobesa, y mi cama de campaña.Pedro Antonio de Alarcón. De Madrid á Nápoles. Página 40. 1861.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro Antonio de Alarcón. De Madrid á Nápoles. Página 40. 1861.",
          "text": "colgados en las paredes y rodando por el suelo cien objetos curiosos, recogidos en su expedición por España y África; armas, muebles, ropas; el ros, el sombrero calañés, la faja árabe o la cordobesa, y mi cama de campaña."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Del año 1856 data la adopción de levita azul y cabos encarnados para los cuerpos de línea, y garancés para los ligeros; de 1858 el cambio de morrión por el ros, el correaje de espada entre oficiales, y el pantalón de dicho color garancé generalizado a todos los cuerpos.",
                "a": "Josep Puiggarí i Llobet",
                "c": "libro",
                "f": "1886",
                "p": "273",
                "t": "Monografía histórica e iconográfica del traje"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Del año 1856 data la adopción de levita azul y cabos encarnados para los cuerpos de línea, y garancés para los ligeros; de 1858 el cambio de morrión por el ros, el correaje de espada entre oficiales, y el pantalón de dicho color garancé generalizado a todos los cuerpos.Josep Puiggarí i Llobet. Monografía histórica e iconográfica del traje. Página 273. 1886.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Josep Puiggarí i Llobet. Monografía histórica e iconográfica del traje. Página 273. 1886.",
          "text": "Del año 1856 data la adopción de levita azul y cabos encarnados para los cuerpos de línea, y garancés para los ligeros; de 1858 el cambio de morrión por el ros, el correaje de espada entre oficiales, y el pantalón de dicho color garancé generalizado a todos los cuerpos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "su aspecto era el de un mendigo, moro por añadidura, pues habiendo renunciado á la dureza del ros, que le lastimaba la cabeza, se lió un pañuelo cuyas vueltas abultaban como las de un flaco turbante.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "f": "1906",
                "p": "161",
                "t": "Aita Tettauen"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: su aspecto era el de un mendigo, moro por añadidura, pues habiendo renunciado á la dureza del ros, que le lastimaba la cabeza, se lió un pañuelo cuyas vueltas abultaban como las de un flaco turbante.Benito Pérez Galdós. Aita Tettauen. Página 161. 1906.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. Aita Tettauen. Página 161. 1906.",
          "text": "su aspecto era el de un mendigo, moro por añadidura, pues habiendo renunciado á la dureza del ros, que le lastimaba la cabeza, se lió un pañuelo cuyas vueltas abultaban como las de un flaco turbante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sombrero cilíndrico de fieltro rígido, similar a un chacó pequeño con orejeras y más alto por delante que por detrás, empleado durante los siglos XIX y XX como parte del uniforme militar."
      ],
      "id": "es-ros-es-noun-bW1tffwP",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈros]"
    },
    {
      "rhymes": "os"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ros"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras monosílabas",
    "ES:Rimas:os",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "epónimo",
        "2": "general español Antonio Ros de Olano"
      },
      "expansion": "Epónimo: general español Antonio Ros de Olano",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Epónimo: general español Antonio Ros de Olano, que introdujo en el ejército esta prenda de uniforme.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "monosílaba",
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "ros",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "roses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ros",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leopoldina"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "colgados en las paredes y rodando por el suelo cien objetos curiosos, recogidos en su expedición por España y África; armas, muebles, ropas; el ros, el sombrero calañés, la faja árabe o la cordobesa, y mi cama de campaña.",
                "a": "Pedro Antonio de Alarcón",
                "c": "libro",
                "f": "1861",
                "p": "40",
                "t": "De Madrid á Nápoles"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: colgados en las paredes y rodando por el suelo cien objetos curiosos, recogidos en su expedición por España y África; armas, muebles, ropas; el ros, el sombrero calañés, la faja árabe o la cordobesa, y mi cama de campaña.Pedro Antonio de Alarcón. De Madrid á Nápoles. Página 40. 1861.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pedro Antonio de Alarcón. De Madrid á Nápoles. Página 40. 1861.",
          "text": "colgados en las paredes y rodando por el suelo cien objetos curiosos, recogidos en su expedición por España y África; armas, muebles, ropas; el ros, el sombrero calañés, la faja árabe o la cordobesa, y mi cama de campaña."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Del año 1856 data la adopción de levita azul y cabos encarnados para los cuerpos de línea, y garancés para los ligeros; de 1858 el cambio de morrión por el ros, el correaje de espada entre oficiales, y el pantalón de dicho color garancé generalizado a todos los cuerpos.",
                "a": "Josep Puiggarí i Llobet",
                "c": "libro",
                "f": "1886",
                "p": "273",
                "t": "Monografía histórica e iconográfica del traje"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Del año 1856 data la adopción de levita azul y cabos encarnados para los cuerpos de línea, y garancés para los ligeros; de 1858 el cambio de morrión por el ros, el correaje de espada entre oficiales, y el pantalón de dicho color garancé generalizado a todos los cuerpos.Josep Puiggarí i Llobet. Monografía histórica e iconográfica del traje. Página 273. 1886.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Josep Puiggarí i Llobet. Monografía histórica e iconográfica del traje. Página 273. 1886.",
          "text": "Del año 1856 data la adopción de levita azul y cabos encarnados para los cuerpos de línea, y garancés para los ligeros; de 1858 el cambio de morrión por el ros, el correaje de espada entre oficiales, y el pantalón de dicho color garancé generalizado a todos los cuerpos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "su aspecto era el de un mendigo, moro por añadidura, pues habiendo renunciado á la dureza del ros, que le lastimaba la cabeza, se lió un pañuelo cuyas vueltas abultaban como las de un flaco turbante.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "f": "1906",
                "p": "161",
                "t": "Aita Tettauen"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: su aspecto era el de un mendigo, moro por añadidura, pues habiendo renunciado á la dureza del ros, que le lastimaba la cabeza, se lió un pañuelo cuyas vueltas abultaban como las de un flaco turbante.Benito Pérez Galdós. Aita Tettauen. Página 161. 1906.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. Aita Tettauen. Página 161. 1906.",
          "text": "su aspecto era el de un mendigo, moro por añadidura, pues habiendo renunciado á la dureza del ros, que le lastimaba la cabeza, se lió un pañuelo cuyas vueltas abultaban como las de un flaco turbante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sombrero cilíndrico de fieltro rígido, similar a un chacó pequeño con orejeras y más alto por delante que por detrás, empleado durante los siglos XIX y XX como parte del uniforme militar."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈros]"
    },
    {
      "rhymes": "os"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ros"
}

Download raw JSONL data for ros meaning in Español (4.2kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]",
  "path": [
    "ros"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "",
  "title": "ros",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "ros"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ros",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "ros"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ros",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "ros"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ros",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "ros"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ros",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "ros"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ros",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "ros"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ros",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the eswiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.