See porteño in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:e.ɲo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "puerto", "3": "eño" }, "expansion": "De puerto y el sufijo -eño", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De puerto y el sufijo -eño.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "porteño", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "porteños", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "porteña", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "porteñas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "por-te-ño", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos infrecuentes", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "las animadas calles de Lisboa ofrecían amplio paso al vistoso caballo del grande o del viajero y a la carreta de bueyes del campesino o del traficante, amén de alguna que otra silla de mano de los privilegiados. Ciudad porteña por excelencia y por lo tanto llena de olores, en cuyo aire cargado de sal marina las oscuras bocas de tienda, almacén o bodega exhalaban su aliento.", "a": "Salvador de Madariaga", "c": "libro", "f": "1940", "p": "98", "t": "Vida del muy magnífico señor don Cristóbal Colón" }, "expansion": ":*Ejemplo: las animadas calles de Lisboa ofrecían amplio paso al vistoso caballo del grande o del viajero y a la carreta de bueyes del campesino o del traficante, amén de alguna que otra silla de mano de los privilegiados. Ciudad porteña por excelencia y por lo tanto llena de olores, en cuyo aire cargado de sal marina las oscuras bocas de tienda, almacén o bodega exhalaban su aliento.Salvador de Madariaga. Vida del muy magnífico señor don Cristóbal Colón. Página 98. 1940.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Salvador de Madariaga. Vida del muy magnífico señor don Cristóbal Colón. Página 98. 1940.", "text": "las animadas calles de Lisboa ofrecían amplio paso al vistoso caballo del grande o del viajero y a la carreta de bueyes del campesino o del traficante, amén de alguna que otra silla de mano de los privilegiados. Ciudad porteña por excelencia y por lo tanto llena de olores, en cuyo aire cargado de sal marina las oscuras bocas de tienda, almacén o bodega exhalaban su aliento." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "De pronto, llegamos al poblado de Bellavista, luego a la porteña ciudad flotante de Belén.", "a": "Leónidas Castro Bastos", "c": "libro", "editorial": "Universo", "f": "1971", "l": "Lima", "t": "Paisajes Natural y Cultural del Perú" }, "expansion": ":*Ejemplo: De pronto, llegamos al poblado de Bellavista, luego a la porteña ciudad flotante de Belén.Leónidas Castro Bastos. Paisajes Natural y Cultural del Perú. Editorial: Universo. Lima, 1971.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Leónidas Castro Bastos. Paisajes Natural y Cultural del Perú. Editorial: Universo. Lima, 1971.", "text": "De pronto, llegamos al poblado de Bellavista, luego a la porteña ciudad flotante de Belén." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Uno de ellos lo presentaba en el propio pene que curiosamente estaba completamente azul, lo que, según él, era debido a una inyección de tinta china que le habían inyectado en una de las casas del barrio porteo de Amsterdam.", "a": "José María Fernández Martínez", "c": "libro", "f": "1981", "oclc": "8818070", "p": "105", "t": "Salvar al drogadicto" }, "expansion": ":*Ejemplo: Uno de ellos lo presentaba en el propio pene que curiosamente estaba completamente azul, lo que, según él, era debido a una inyección de tinta china que le habían inyectado en una de las casas del barrio porteo de Amsterdam.José María Fernández Martínez. Salvar al drogadicto. Página 105. 1981. OCLC: 8818070.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José María Fernández Martínez. Salvar al drogadicto. Página 105. 1981. OCLC: 8818070.", "text": "Uno de ellos lo presentaba en el propio pene que curiosamente estaba completamente azul, lo que, según él, era debido a una inyección de tinta china que le habían inyectado en una de las casas del barrio porteo de Amsterdam." } ], "glosses": [ "Dicho de una ciudad o de un barrio, dotado de puerto." ], "id": "es-porteño-es-adj-ypodV1dV", "sense_index": "1", "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Doy principio por El Cuzco, porque es la última ciudad de este virreinato o la primera que encuentran los porteños y provincianos súbditos al virreinato de Buenos Aires.", "a": "Alonso Carrió de la Vandera", "c": "libro", "editorial": "Linkgua", "f": "2010-08-31", "isbn": "9788490074534", "t": "El lazarillo de ciegos caminantes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Doy principio por El Cuzco, porque es la última ciudad de este virreinato o la primera que encuentran los porteños y provincianos súbditos al virreinato de Buenos Aires.Alonso Carrió de la Vandera. El lazarillo de ciegos caminantes. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788490074534.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alonso Carrió de la Vandera. El lazarillo de ciegos caminantes. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788490074534.", "text": "Doy principio por El Cuzco, porque es la última ciudad de este virreinato o la primera que encuentran los porteños y provincianos súbditos al virreinato de Buenos Aires." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Rivadavia, más conocedor de las necesidades del país, aconsejaba a los pueblos que se uniesen bajo una Constitución común, haciendo nacional el puerto de Buenos Aires. Agüero, su eco en el Congreso, decía a los porteños con su acento magistral y unitario: ‘demos voluntariamente a los pueblos lo que más tarde nos reclamarán con las armas en la mano’.", "a": "Domingo Faustino Sarmiento", "c": "libro", "editorial": "Ediciones Colihue SRL", "f": "2000", "isbn": "9789505810024", "p": "182", "t": "Facundo [o, Civilización y barbarie]" }, "expansion": ":*Ejemplo: Rivadavia, más conocedor de las necesidades del país, aconsejaba a los pueblos que se uniesen bajo una Constitución común, haciendo nacional el puerto de Buenos Aires. Agüero, su eco en el Congreso, decía a los porteños con su acento magistral y unitario: ‘demos voluntariamente a los pueblos lo que más tarde nos reclamarán con las armas en la mano’.Domingo Faustino Sarmiento. Facundo [o, Civilización y barbarie]. Página 182. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2000. ISBN: 9789505810024.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Domingo Faustino Sarmiento. Facundo [o, Civilización y barbarie]. Página 182. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2000. ISBN: 9789505810024.", "text": "Rivadavia, más conocedor de las necesidades del país, aconsejaba a los pueblos que se uniesen bajo una Constitución común, haciendo nacional el puerto de Buenos Aires. Agüero, su eco en el Congreso, decía a los porteños con su acento magistral y unitario: ‘demos voluntariamente a los pueblos lo que más tarde nos reclamarán con las armas en la mano’." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad argentina de Buenos Aires." ], "id": "es-porteño-es-adj-~EE-WYsK", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En esos momentos eran también herido para morir en breve el capitán Pedro Dueñas, tipo acabado del soldado caballero y del naval porteño, sacrificado por su patria a los 26 años de edad.", "a": "Benjamín Vicuña Mackenna", "c": "libro", "f": "1881", "t": "Historia de la campaña de Lima, 1880-1881" }, "expansion": ":*Ejemplo: En esos momentos eran también herido para morir en breve el capitán Pedro Dueñas, tipo acabado del soldado caballero y del naval porteño, sacrificado por su patria a los 26 años de edad.Benjamín Vicuña Mackenna. Historia de la campaña de Lima, 1880-1881. 1881.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benjamín Vicuña Mackenna. Historia de la campaña de Lima, 1880-1881. 1881.", "text": "En esos momentos eran también herido para morir en breve el capitán Pedro Dueñas, tipo acabado del soldado caballero y del naval porteño, sacrificado por su patria a los 26 años de edad." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad chilena de Valparaíso." ], "id": "es-porteño-es-adj-xkC7~3~2", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pescaderías, Santa Marta, Panchigua y Santa Lucía, barrios de pescadores, tronaban también de alborozo y hasta el más humilde y desposeído de éstos había conseguido su botella de vino dulce y la caja de galletas baratas, vendiendo los bagres a menosprecio o empeñando su cóngolo. Los pescadores forman parte integral en las fiestas porteñas y aunque aparentemente viven en otro mundo, desconectados de la tierra, sin embargo participan de lleno en las farras populares.", "a": "Jaime Buitrago", "c": "libro", "f": "1938", "p": "10", "t": "Pescadores del Magdalena" }, "expansion": ":*Ejemplo: Pescaderías, Santa Marta, Panchigua y Santa Lucía, barrios de pescadores, tronaban también de alborozo y hasta el más humilde y desposeído de éstos había conseguido su botella de vino dulce y la caja de galletas baratas, vendiendo los bagres a menosprecio o empeñando su cóngolo. Los pescadores forman parte integral en las fiestas porteñas y aunque aparentemente viven en otro mundo, desconectados de la tierra, sin embargo participan de lleno en las farras populares.Jaime Buitrago. Pescadores del Magdalena. Página 10. 1938.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jaime Buitrago. Pescadores del Magdalena. Página 10. 1938.", "text": "Pescaderías, Santa Marta, Panchigua y Santa Lucía, barrios de pescadores, tronaban también de alborozo y hasta el más humilde y desposeído de éstos había conseguido su botella de vino dulce y la caja de galletas baratas, vendiendo los bagres a menosprecio o empeñando su cóngolo. Los pescadores forman parte integral en las fiestas porteñas y aunque aparentemente viven en otro mundo, desconectados de la tierra, sin embargo participan de lleno en las farras populares." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad colombiana de Puerto Carreño." ], "id": "es-porteño-es-adj-BLmMBJ8R", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad venezolana de Puerto Cabello." ], "id": "es-porteño-es-adj-MhiobPnR", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad venezolana de Puerto La Cruz." ], "id": "es-porteño-es-adj-ghVtHF-S", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Más atraso en vía a Puntarenas. MOPT analiza posible rescisión de contratos Empresarios porteños hastiados por pérdidas.", "c": "noticia", "editorial": "La Nación", "f": "1996-12-1", "t": "Constructoras piden prórroga de tres meses" }, "expansion": ":*Ejemplo: Más atraso en vía a Puntarenas. MOPT analiza posible rescisión de contratos Empresarios porteños hastiados por pérdidas.«Constructoras piden prórroga de tres meses». La Nación. 01 dic 1996.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Constructoras piden prórroga de tres meses». La Nación. 01 dic 1996.", "text": "Más atraso en vía a Puntarenas. MOPT analiza posible rescisión de contratos Empresarios porteños hastiados por pérdidas." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad costarricense de Puntarenas." ], "id": "es-porteño-es-adj-yLo-3dqb", "sense_index": "7", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Gentilicios", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad española de El Puerto de Santa María." ], "id": "es-porteño-es-adj-pEwDsLCQ", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[poɾˈt̪e.ɲo]" }, { "rhymes": "e.ɲo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "portuario" }, { "sense_index": "7", "word": "puntarenense" }, { "sense_index": "8", "word": "portuense" } ], "word": "porteño" }
{ "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:e.ɲo", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sufijo", "2": "puerto", "3": "eño" }, "expansion": "De puerto y el sufijo -eño", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De puerto y el sufijo -eño.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "porteño", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "porteños", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "porteña", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "porteñas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "por-te-ño", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "categories": [ "ES:Términos infrecuentes" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "las animadas calles de Lisboa ofrecían amplio paso al vistoso caballo del grande o del viajero y a la carreta de bueyes del campesino o del traficante, amén de alguna que otra silla de mano de los privilegiados. Ciudad porteña por excelencia y por lo tanto llena de olores, en cuyo aire cargado de sal marina las oscuras bocas de tienda, almacén o bodega exhalaban su aliento.", "a": "Salvador de Madariaga", "c": "libro", "f": "1940", "p": "98", "t": "Vida del muy magnífico señor don Cristóbal Colón" }, "expansion": ":*Ejemplo: las animadas calles de Lisboa ofrecían amplio paso al vistoso caballo del grande o del viajero y a la carreta de bueyes del campesino o del traficante, amén de alguna que otra silla de mano de los privilegiados. Ciudad porteña por excelencia y por lo tanto llena de olores, en cuyo aire cargado de sal marina las oscuras bocas de tienda, almacén o bodega exhalaban su aliento.Salvador de Madariaga. Vida del muy magnífico señor don Cristóbal Colón. Página 98. 1940.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Salvador de Madariaga. Vida del muy magnífico señor don Cristóbal Colón. Página 98. 1940.", "text": "las animadas calles de Lisboa ofrecían amplio paso al vistoso caballo del grande o del viajero y a la carreta de bueyes del campesino o del traficante, amén de alguna que otra silla de mano de los privilegiados. Ciudad porteña por excelencia y por lo tanto llena de olores, en cuyo aire cargado de sal marina las oscuras bocas de tienda, almacén o bodega exhalaban su aliento." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "De pronto, llegamos al poblado de Bellavista, luego a la porteña ciudad flotante de Belén.", "a": "Leónidas Castro Bastos", "c": "libro", "editorial": "Universo", "f": "1971", "l": "Lima", "t": "Paisajes Natural y Cultural del Perú" }, "expansion": ":*Ejemplo: De pronto, llegamos al poblado de Bellavista, luego a la porteña ciudad flotante de Belén.Leónidas Castro Bastos. Paisajes Natural y Cultural del Perú. Editorial: Universo. Lima, 1971.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Leónidas Castro Bastos. Paisajes Natural y Cultural del Perú. Editorial: Universo. Lima, 1971.", "text": "De pronto, llegamos al poblado de Bellavista, luego a la porteña ciudad flotante de Belén." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Uno de ellos lo presentaba en el propio pene que curiosamente estaba completamente azul, lo que, según él, era debido a una inyección de tinta china que le habían inyectado en una de las casas del barrio porteo de Amsterdam.", "a": "José María Fernández Martínez", "c": "libro", "f": "1981", "oclc": "8818070", "p": "105", "t": "Salvar al drogadicto" }, "expansion": ":*Ejemplo: Uno de ellos lo presentaba en el propio pene que curiosamente estaba completamente azul, lo que, según él, era debido a una inyección de tinta china que le habían inyectado en una de las casas del barrio porteo de Amsterdam.José María Fernández Martínez. Salvar al drogadicto. Página 105. 1981. OCLC: 8818070.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "José María Fernández Martínez. Salvar al drogadicto. Página 105. 1981. OCLC: 8818070.", "text": "Uno de ellos lo presentaba en el propio pene que curiosamente estaba completamente azul, lo que, según él, era debido a una inyección de tinta china que le habían inyectado en una de las casas del barrio porteo de Amsterdam." } ], "glosses": [ "Dicho de una ciudad o de un barrio, dotado de puerto." ], "sense_index": "1", "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Doy principio por El Cuzco, porque es la última ciudad de este virreinato o la primera que encuentran los porteños y provincianos súbditos al virreinato de Buenos Aires.", "a": "Alonso Carrió de la Vandera", "c": "libro", "editorial": "Linkgua", "f": "2010-08-31", "isbn": "9788490074534", "t": "El lazarillo de ciegos caminantes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Doy principio por El Cuzco, porque es la última ciudad de este virreinato o la primera que encuentran los porteños y provincianos súbditos al virreinato de Buenos Aires.Alonso Carrió de la Vandera. El lazarillo de ciegos caminantes. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788490074534.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Alonso Carrió de la Vandera. El lazarillo de ciegos caminantes. Editorial: Linkgua. 31 ago 2010. ISBN: 9788490074534.", "text": "Doy principio por El Cuzco, porque es la última ciudad de este virreinato o la primera que encuentran los porteños y provincianos súbditos al virreinato de Buenos Aires." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Rivadavia, más conocedor de las necesidades del país, aconsejaba a los pueblos que se uniesen bajo una Constitución común, haciendo nacional el puerto de Buenos Aires. Agüero, su eco en el Congreso, decía a los porteños con su acento magistral y unitario: ‘demos voluntariamente a los pueblos lo que más tarde nos reclamarán con las armas en la mano’.", "a": "Domingo Faustino Sarmiento", "c": "libro", "editorial": "Ediciones Colihue SRL", "f": "2000", "isbn": "9789505810024", "p": "182", "t": "Facundo [o, Civilización y barbarie]" }, "expansion": ":*Ejemplo: Rivadavia, más conocedor de las necesidades del país, aconsejaba a los pueblos que se uniesen bajo una Constitución común, haciendo nacional el puerto de Buenos Aires. Agüero, su eco en el Congreso, decía a los porteños con su acento magistral y unitario: ‘demos voluntariamente a los pueblos lo que más tarde nos reclamarán con las armas en la mano’.Domingo Faustino Sarmiento. Facundo [o, Civilización y barbarie]. Página 182. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2000. ISBN: 9789505810024.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Domingo Faustino Sarmiento. Facundo [o, Civilización y barbarie]. Página 182. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 2000. ISBN: 9789505810024.", "text": "Rivadavia, más conocedor de las necesidades del país, aconsejaba a los pueblos que se uniesen bajo una Constitución común, haciendo nacional el puerto de Buenos Aires. Agüero, su eco en el Congreso, decía a los porteños con su acento magistral y unitario: ‘demos voluntariamente a los pueblos lo que más tarde nos reclamarán con las armas en la mano’." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad argentina de Buenos Aires." ], "sense_index": "2", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En esos momentos eran también herido para morir en breve el capitán Pedro Dueñas, tipo acabado del soldado caballero y del naval porteño, sacrificado por su patria a los 26 años de edad.", "a": "Benjamín Vicuña Mackenna", "c": "libro", "f": "1881", "t": "Historia de la campaña de Lima, 1880-1881" }, "expansion": ":*Ejemplo: En esos momentos eran también herido para morir en breve el capitán Pedro Dueñas, tipo acabado del soldado caballero y del naval porteño, sacrificado por su patria a los 26 años de edad.Benjamín Vicuña Mackenna. Historia de la campaña de Lima, 1880-1881. 1881.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benjamín Vicuña Mackenna. Historia de la campaña de Lima, 1880-1881. 1881.", "text": "En esos momentos eran también herido para morir en breve el capitán Pedro Dueñas, tipo acabado del soldado caballero y del naval porteño, sacrificado por su patria a los 26 años de edad." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad chilena de Valparaíso." ], "sense_index": "3", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pescaderías, Santa Marta, Panchigua y Santa Lucía, barrios de pescadores, tronaban también de alborozo y hasta el más humilde y desposeído de éstos había conseguido su botella de vino dulce y la caja de galletas baratas, vendiendo los bagres a menosprecio o empeñando su cóngolo. Los pescadores forman parte integral en las fiestas porteñas y aunque aparentemente viven en otro mundo, desconectados de la tierra, sin embargo participan de lleno en las farras populares.", "a": "Jaime Buitrago", "c": "libro", "f": "1938", "p": "10", "t": "Pescadores del Magdalena" }, "expansion": ":*Ejemplo: Pescaderías, Santa Marta, Panchigua y Santa Lucía, barrios de pescadores, tronaban también de alborozo y hasta el más humilde y desposeído de éstos había conseguido su botella de vino dulce y la caja de galletas baratas, vendiendo los bagres a menosprecio o empeñando su cóngolo. Los pescadores forman parte integral en las fiestas porteñas y aunque aparentemente viven en otro mundo, desconectados de la tierra, sin embargo participan de lleno en las farras populares.Jaime Buitrago. Pescadores del Magdalena. Página 10. 1938.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jaime Buitrago. Pescadores del Magdalena. Página 10. 1938.", "text": "Pescaderías, Santa Marta, Panchigua y Santa Lucía, barrios de pescadores, tronaban también de alborozo y hasta el más humilde y desposeído de éstos había conseguido su botella de vino dulce y la caja de galletas baratas, vendiendo los bagres a menosprecio o empeñando su cóngolo. Los pescadores forman parte integral en las fiestas porteñas y aunque aparentemente viven en otro mundo, desconectados de la tierra, sin embargo participan de lleno en las farras populares." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad colombiana de Puerto Carreño." ], "sense_index": "4", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad venezolana de Puerto Cabello." ], "sense_index": "5", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad venezolana de Puerto La Cruz." ], "sense_index": "6", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Más atraso en vía a Puntarenas. MOPT analiza posible rescisión de contratos Empresarios porteños hastiados por pérdidas.", "c": "noticia", "editorial": "La Nación", "f": "1996-12-1", "t": "Constructoras piden prórroga de tres meses" }, "expansion": ":*Ejemplo: Más atraso en vía a Puntarenas. MOPT analiza posible rescisión de contratos Empresarios porteños hastiados por pérdidas.«Constructoras piden prórroga de tres meses». La Nación. 01 dic 1996.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«Constructoras piden prórroga de tres meses». La Nación. 01 dic 1996.", "text": "Más atraso en vía a Puntarenas. MOPT analiza posible rescisión de contratos Empresarios porteños hastiados por pérdidas." } ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad costarricense de Puntarenas." ], "sense_index": "7", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] }, { "categories": [ "ES:Gentilicios" ], "glosses": [ "Originario, relativo a, o propio de la ciudad española de El Puerto de Santa María." ], "sense_index": "8", "tags": [ "feminine", "masculine", "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[poɾˈt̪e.ɲo]" }, { "rhymes": "e.ɲo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "portuario" }, { "sense_index": "7", "word": "puntarenense" }, { "sense_index": "8", "word": "portuense" } ], "word": "porteño" }
Download raw JSONL data for porteño meaning in Español (11.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "porteño" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "porteño", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the eswiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.