"ponto" meaning in Español

See ponto in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈpon̪.t̪o] Forms: ponto [singular], pontos [plural]
Rhymes: on.to Etymology: Del latín pontus, y este del griego antiguo πόντος. Etymology templates: {{etimología|la|pontus}} Del latín pontus, {{etim|grc|πόντος}} del griego antiguo πόντος
  1. Mar. Tags: literary
    Sense id: es-ponto-es-noun-5MWjbaK3 Categories (other): ES:Términos literarios
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:on.to",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "pontus"
      },
      "expansion": "Del latín pontus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "πόντος"
      },
      "expansion": "del griego antiguo πόντος",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín pontus, y este del griego antiguo πόντος.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "ponto",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pontos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "pon-to",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos literarios",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Hora es ya de que alguien, tapada la cabeza con un velo, busque la salvación con pie furtivo, o que sentado al remo del rápido banco, suelte la nave surcadora del ponto.",
                "a": "Sófocles",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Ájax",
                "editorial": "Bruguera",
                "fecha": "1973",
                "fo": "440A",
                "obs": "trad. de Julio Pallí Bonet",
                "páginas": "52",
                "título": "Sofocles: Teatro completo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Hora es ya de que alguien, tapada la cabeza con un velo, busque la salvación con pie furtivo, o que sentado al remo del rápido banco, suelte la nave surcadora del ponto.Sófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 52. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Sófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 52. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet",
          "text": "Hora es ya de que alguien, tapada la cabeza con un velo, busque la salvación con pie furtivo, o que sentado al remo del rápido banco, suelte la nave surcadora del ponto."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mar."
      ],
      "id": "es-ponto-es-noun-5MWjbaK3",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpon̪.t̪o]"
    },
    {
      "rhymes": "on.to"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponto"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:on.to",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "pontus"
      },
      "expansion": "Del latín pontus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "πόντος"
      },
      "expansion": "del griego antiguo πόντος",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín pontus, y este del griego antiguo πόντος.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "ponto",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pontos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "pon-to",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos literarios"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Hora es ya de que alguien, tapada la cabeza con un velo, busque la salvación con pie furtivo, o que sentado al remo del rápido banco, suelte la nave surcadora del ponto.",
                "a": "Sófocles",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Ájax",
                "editorial": "Bruguera",
                "fecha": "1973",
                "fo": "440A",
                "obs": "trad. de Julio Pallí Bonet",
                "páginas": "52",
                "título": "Sofocles: Teatro completo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Hora es ya de que alguien, tapada la cabeza con un velo, busque la salvación con pie furtivo, o que sentado al remo del rápido banco, suelte la nave surcadora del ponto.Sófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 52. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Sófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 52. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet",
          "text": "Hora es ya de que alguien, tapada la cabeza con un velo, busque la salvación con pie furtivo, o que sentado al remo del rápido banco, suelte la nave surcadora del ponto."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mar."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpon̪.t̪o]"
    },
    {
      "rhymes": "on.to"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponto"
}

Download raw JSONL data for ponto meaning in Español (2.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "ponto"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ponto",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "ponto"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "ponto",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.