"picha" meaning in Español

See picha in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈpi.t͡ʃa] Forms: picha [singular], pichas [plural]
Rhymes: i.t͡ʃa Etymology: Del castellano antiguo pixa, del español pis, con cognados como picho, pija, bija y pishar. Etymology templates: {{etimología|osp|pixa}} Del castellano antiguo pixa, {{etim|es|pis}} del español pis
  1. Órgano que presenta el macho de los mamíferos, de forma eréctil, en el que desembocan los conductos del tracto génitourinario. En algunos animales se retrae en la ingle, y sólo se extiende durante la excreción y la cópula; en el ser humano no es retráctil. Está compuesto en su mayor parte por tejidos esponjosos, llamados cuerpos cavernosos, que al saturarse de sangre producen la erección. Tags: Colombia, Costa Rica, Cuba, Nicaragua, Spain, vulgar
    Sense id: es-picha-es-noun-1 Categories (other): ES:Anatomía, ES:Colombia, ES:Costa Rica, ES:Cuba, ES:España, ES:Nicaragua, ES:Términos malsonantes Topics: anatomy
  2. Vocativo coloquial y familiar empleado entre varones. Tags: Cádiz, colloquial
    Sense id: es-picha-es-noun-2 Categories (other): ES:Cádiz, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pichar, picho, piche Related terms: chocho, quillo, illo Translations: bite [feminine] (Francés), pisello [masculine] (Italiano)

Verb

IPA: [ˈpi.t͡ʃa]
Rhymes: i.t͡ʃa
  1. Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de pichar. Form of: pichar
    Sense id: es-picha-es-verb-1 Categories (other): ES:Formas verbales en indicativo
  2. Segunda persona del singular () del imperativo afirmativo de pichar. Form of: pichar
    Sense id: es-picha-es-verb-2 Categories (other): ES:Formas verbales en imperativo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Español

Inflected forms

Download JSONL data for picha meaning in Español (6.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pichar"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "picho"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "piche"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "pixa"
      },
      "expansion": "Del castellano antiguo pixa",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "pis"
      },
      "expansion": "del español pis",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del castellano antiguo pixa, del español pis, con cognados como picho, pija, bija y pishar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "picha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pichas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "hacerse la picha un lío"
    },
    {
      "word": "ser un picha floja"
    },
    {
      "word": "ser un picha brava"
    },
    {
      "word": "¿¡qué pasa, picha!?"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "chocho"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "quillo"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "illo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Anatomía",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Colombia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Costa Rica",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Cuba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Nicaragua",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos malsonantes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tiene una sirenita que sonríe tatuada en una nalga, un recuerdo de sus tiempos en la Legión. Tiene una picha como los cerdos, en forma de sacacorchos, silenciosa y húmeda como una culebra.",
                "a": "Juan Marsé",
                "c": "libro",
                "editorial": "Lumen",
                "fecha": "2000",
                "l": "Barcelona",
                "título": "Rabos de lagartija"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tiene una sirenita que sonríe tatuada en una nalga, un recuerdo de sus tiempos en la Legión. Tiene una picha como los cerdos, en forma de sacacorchos, silenciosa y húmeda como una culebra.Juan Marsé. Rabos de lagartija. Editorial: Lumen. Barcelona, 2000.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Marsé. Rabos de lagartija. Editorial: Lumen. Barcelona, 2000.",
          "text": "Tiene una sirenita que sonríe tatuada en una nalga, un recuerdo de sus tiempos en la Legión. Tiene una picha como los cerdos, en forma de sacacorchos, silenciosa y húmeda como una culebra."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Órgano que presenta el macho de los mamíferos, de forma eréctil, en el que desembocan los conductos del tracto génitourinario. En algunos animales se retrae en la ingle, y sólo se extiende durante la excreción y la cópula; en el ser humano no es retráctil. Está compuesto en su mayor parte por tejidos esponjosos, llamados cuerpos cavernosos, que al saturarse de sangre producen la erección."
      ],
      "id": "es-picha-es-noun-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Colombia",
        "Costa Rica",
        "Cuba",
        "Nicaragua",
        "Spain",
        "vulgar"
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Cádiz",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A la Mary y a mí, sin embargo, aquello de la parálisis espontánea nos parecía una cosa rarísima, por más que lo de la parálisis estuviera muy claro -la Mary me dijo, picha, una parálisis es un paralís, y eso sí que lo tenía la bisabuela Carmen, la verdad-, pero lo de espontánea no había quien lo entendiera.",
                "a": "Eduardo Mendicutti",
                "c": "libro",
                "editorial": "Tusquets",
                "fecha": "1991",
                "l": "Barcelona",
                "título": "El palomo cojo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A la Mary y a mí, sin embargo, aquello de la parálisis espontánea nos parecía una cosa rarísima, por más que lo de la parálisis estuviera muy claro -la Mary me dijo, picha, una parálisis es un paralís, y eso sí que lo tenía la bisabuela Carmen, la verdad-, pero lo de espontánea no había quien lo entendiera.Eduardo Mendicutti. El palomo cojo. Editorial: Tusquets. Barcelona, 1991.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Eduardo Mendicutti. El palomo cojo. Editorial: Tusquets. Barcelona, 1991.",
          "text": "A la Mary y a mí, sin embargo, aquello de la parálisis espontánea nos parecía una cosa rarísima, por más que lo de la parálisis estuviera muy claro -la Mary me dijo, picha, una parálisis es un paralís, y eso sí que lo tenía la bisabuela Carmen, la verdad-, pero lo de espontánea no había quien lo entendiera."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vocativo coloquial y familiar empleado entre varones."
      ],
      "id": "es-picha-es-noun-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Cádiz",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "pi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bite"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pisello"
    }
  ],
  "word": "picha"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pichar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de pichar."
      ],
      "id": "es-picha-es-verb-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Formas verbales en imperativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pichar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de pichar."
      ],
      "id": "es-picha-es-verb-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "pi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "picha"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Italiano"
  ],
  "derived": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pichar"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "picho"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "piche"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "osp",
        "2": "pixa"
      },
      "expansion": "Del castellano antiguo pixa",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "pis"
      },
      "expansion": "del español pis",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del castellano antiguo pixa, del español pis, con cognados como picho, pija, bija y pishar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "picha",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pichas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "hacerse la picha un lío"
    },
    {
      "word": "ser un picha floja"
    },
    {
      "word": "ser un picha brava"
    },
    {
      "word": "¿¡qué pasa, picha!?"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "related": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "chocho"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "quillo"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "illo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Anatomía",
        "ES:Colombia",
        "ES:Costa Rica",
        "ES:Cuba",
        "ES:España",
        "ES:Nicaragua",
        "ES:Términos malsonantes"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tiene una sirenita que sonríe tatuada en una nalga, un recuerdo de sus tiempos en la Legión. Tiene una picha como los cerdos, en forma de sacacorchos, silenciosa y húmeda como una culebra.",
                "a": "Juan Marsé",
                "c": "libro",
                "editorial": "Lumen",
                "fecha": "2000",
                "l": "Barcelona",
                "título": "Rabos de lagartija"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tiene una sirenita que sonríe tatuada en una nalga, un recuerdo de sus tiempos en la Legión. Tiene una picha como los cerdos, en forma de sacacorchos, silenciosa y húmeda como una culebra.Juan Marsé. Rabos de lagartija. Editorial: Lumen. Barcelona, 2000.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan Marsé. Rabos de lagartija. Editorial: Lumen. Barcelona, 2000.",
          "text": "Tiene una sirenita que sonríe tatuada en una nalga, un recuerdo de sus tiempos en la Legión. Tiene una picha como los cerdos, en forma de sacacorchos, silenciosa y húmeda como una culebra."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Órgano que presenta el macho de los mamíferos, de forma eréctil, en el que desembocan los conductos del tracto génitourinario. En algunos animales se retrae en la ingle, y sólo se extiende durante la excreción y la cópula; en el ser humano no es retráctil. Está compuesto en su mayor parte por tejidos esponjosos, llamados cuerpos cavernosos, que al saturarse de sangre producen la erección."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "Colombia",
        "Costa Rica",
        "Cuba",
        "Nicaragua",
        "Spain",
        "vulgar"
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Cádiz",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "A la Mary y a mí, sin embargo, aquello de la parálisis espontánea nos parecía una cosa rarísima, por más que lo de la parálisis estuviera muy claro -la Mary me dijo, picha, una parálisis es un paralís, y eso sí que lo tenía la bisabuela Carmen, la verdad-, pero lo de espontánea no había quien lo entendiera.",
                "a": "Eduardo Mendicutti",
                "c": "libro",
                "editorial": "Tusquets",
                "fecha": "1991",
                "l": "Barcelona",
                "título": "El palomo cojo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::A la Mary y a mí, sin embargo, aquello de la parálisis espontánea nos parecía una cosa rarísima, por más que lo de la parálisis estuviera muy claro -la Mary me dijo, picha, una parálisis es un paralís, y eso sí que lo tenía la bisabuela Carmen, la verdad-, pero lo de espontánea no había quien lo entendiera.Eduardo Mendicutti. El palomo cojo. Editorial: Tusquets. Barcelona, 1991.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Eduardo Mendicutti. El palomo cojo. Editorial: Tusquets. Barcelona, 1991.",
          "text": "A la Mary y a mí, sin embargo, aquello de la parálisis espontánea nos parecía una cosa rarísima, por más que lo de la parálisis estuviera muy claro -la Mary me dijo, picha, una parálisis es un paralís, y eso sí que lo tenía la bisabuela Carmen, la verdad-, pero lo de espontánea no había quien lo entendiera."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vocativo coloquial y familiar empleado entre varones."
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Cádiz",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "pi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bite"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "senseids": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pisello"
    }
  ],
  "word": "picha"
}

{
  "categories": [
    "Español"
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en indicativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pichar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de pichar."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Formas verbales en imperativo"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pichar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de pichar."
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpi.t͡ʃa]"
    },
    {
      "syllabic": "pi-cha"
    },
    {
      "rhymes": "i.t͡ʃa"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "picha"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['pene']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "picha"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "picha",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: información adicional",
  "path": [
    "picha"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "información adicional",
  "title": "picha",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "picha",
    "forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "picha",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "core/1021",
  "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')",
  "path": [
    "picha",
    "forma verbo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "forma verbal",
  "title": "picha",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-22 from the eswiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (0af6c06 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.