"perfusión" meaning in Español

See perfusión in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [peɾ.fuˈsjon] Forms: perfusión [singular], perfusiones [plural]
Rhymes: on Etymology: Del latín perfusio, y este del latín perfundere, del latín fundere, del protoitálico *χunde-, del protoindoeuropeo *ǵʰund-, del protoindoeuropeo *ǵʰew-. Compárese el catalán perfusió, el francés perfusion o el italiano perfusione. Etymology templates: {{etimología|la|perfusio}} Del latín perfusio, {{etim|la|perfundere}} del latín perfundere, {{etim|la|fundere}} del latín fundere, {{etim|itc-pro|*χunde-}} del protoitálico *χunde-, {{etim|ine-pro|*ǵʰund-}} del protoindoeuropeo *ǵʰund-, {{etim|ine-pro|*ǵʰew-}} del protoindoeuropeo *ǵʰew-
  1. Acción o efecto de bañar o de ungir. Tags: outdated
    Sense id: es-perfusión-es-noun-~IurOYt6 Categories (other): ES:Términos anticuados
  2. Acción o efecto de perfundir.
    Sense id: es-perfusión-es-noun-PBf6cf9o Categories (other): ES:Medicina Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: afusión, baño, unción, untadura, untamiento, untura Translations: Durchströmung [feminine] (Alemán), perfusió [feminine] (Catalán), perfuusio (Finés), perfusion [feminine] (Francés), perfúzió (Húngaro), perfusion (Inglés), perfusione [feminine] (Italiano), perfuzja [feminine] (Polaco), perfusão [feminine] (Portugués), perfüzyon (Turco)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:on",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Finés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Húngaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Turco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "perfusio"
      },
      "expansion": "Del latín perfusio",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "perfundere"
      },
      "expansion": "del latín perfundere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fundere"
      },
      "expansion": "del latín fundere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*χunde-"
      },
      "expansion": "del protoitálico *χunde-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ǵʰund-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *ǵʰund-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ǵʰew-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *ǵʰew-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín perfusio, y este del latín perfundere, del latín fundere, del protoitálico *χunde-, del protoindoeuropeo *ǵʰund-, del protoindoeuropeo *ǵʰew-. Compárese el catalán perfusió, el francés perfusion o el italiano perfusione.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "perfusión",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "perfusiones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "per-fu-sión",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos anticuados",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"todas las veces, que uſes de eſte remedio, tèn la regla de que el baño, la perfuſión, y humectación ſea con gran cuidado, para que luego que ſe pone colorada, y la molle de la partecilla ſe levante, entonces lo dexarás. Genga, Bernardino (1744) Anathomia chirurgica reformada. Trad. A. García Vázquez. Madrid: Lorenzo Francisco Mojador, p. 304.",
                "a": "Bernardino Genga",
                "c": "libro",
                "editorial": "en la Imprenta de Lorenzo Francisco Mojados",
                "f": "1744",
                "t": "Anathomia chirurgica reformada",
                "u": "http://books.google.co.uk/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: \"todas las veces, que uſes de eſte remedio, tèn la regla de que el baño, la perfuſión, y humectación ſea con gran cuidado, para que luego que ſe pone colorada, y la molle de la partecilla ſe levante, entonces lo dexarás. Genga, Bernardino (1744) Anathomia chirurgica reformada. Trad. A. García Vázquez. Madrid: Lorenzo Francisco Mojador, p. 304.Bernardino Genga. Anathomia chirurgica reformada. Editorial: en la Imprenta de Lorenzo Francisco Mojados. 1744.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bernardino Genga. Anathomia chirurgica reformada. Editorial: en la Imprenta de Lorenzo Francisco Mojados. 1744.",
          "text": "\"todas las veces, que uſes de eſte remedio, tèn la regla de que el baño, la perfuſión, y humectación ſea con gran cuidado, para que luego que ſe pone colorada, y la molle de la partecilla ſe levante, entonces lo dexarás. Genga, Bernardino (1744) Anathomia chirurgica reformada. Trad. A. García Vázquez. Madrid: Lorenzo Francisco Mojador, p. 304."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de bañar o de ungir."
      ],
      "id": "es-perfusión-es-noun-~IurOYt6",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Medicina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Se cuidará también, dentro de la misma línea terapéutica, de corregir la anemia mediante transfusiones y de mantener un buen balance hidroelectrolítico, recurriendo a soluciones salinas isotónicas en perfusión gota a gota continua.",
                "a": "M. Díaz Rubio",
                "c": "libro",
                "editorial": "Marban",
                "f": "1964",
                "l": "Madrid",
                "t": "Lecciones de patología y clínica médica. Aparato digestivo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Se cuidará también, dentro de la misma línea terapéutica, de corregir la anemia mediante transfusiones y de mantener un buen balance hidroelectrolítico, recurriendo a soluciones salinas isotónicas en perfusión gota a gota continua.M. Díaz Rubio. Lecciones de patología y clínica médica. Aparato digestivo. Editorial: Marban. Madrid, 1964.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "M. Díaz Rubio. Lecciones de patología y clínica médica. Aparato digestivo. Editorial: Marban. Madrid, 1964.",
          "text": "Se cuidará también, dentro de la misma línea terapéutica, de corregir la anemia mediante transfusiones y de mantener un buen balance hidroelectrolítico, recurriendo a soluciones salinas isotónicas en perfusión gota a gota continua."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de perfundir."
      ],
      "id": "es-perfusión-es-noun-PBf6cf9o",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[peɾ.fuˈsjon]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "afusión"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "baño"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "unción"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "untadura"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "untamiento"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "untura"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Durchströmung"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusió"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfuusio"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusion"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfúzió"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfusion"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusione"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfuzja"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusão"
    },
    {
      "lang": "Turco",
      "lang_code": "tr",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfüzyon"
    }
  ],
  "word": "perfusión"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:on",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Catalán",
    "Español-Finés",
    "Español-Francés",
    "Español-Húngaro",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Polaco",
    "Español-Portugués",
    "Español-Turco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "perfusio"
      },
      "expansion": "Del latín perfusio",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "perfundere"
      },
      "expansion": "del latín perfundere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fundere"
      },
      "expansion": "del latín fundere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*χunde-"
      },
      "expansion": "del protoitálico *χunde-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ǵʰund-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *ǵʰund-",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*ǵʰew-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *ǵʰew-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín perfusio, y este del latín perfundere, del latín fundere, del protoitálico *χunde-, del protoindoeuropeo *ǵʰund-, del protoindoeuropeo *ǵʰew-. Compárese el catalán perfusió, el francés perfusion o el italiano perfusione.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "perfusión",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "perfusiones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "per-fu-sión",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos anticuados"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "\"todas las veces, que uſes de eſte remedio, tèn la regla de que el baño, la perfuſión, y humectación ſea con gran cuidado, para que luego que ſe pone colorada, y la molle de la partecilla ſe levante, entonces lo dexarás. Genga, Bernardino (1744) Anathomia chirurgica reformada. Trad. A. García Vázquez. Madrid: Lorenzo Francisco Mojador, p. 304.",
                "a": "Bernardino Genga",
                "c": "libro",
                "editorial": "en la Imprenta de Lorenzo Francisco Mojados",
                "f": "1744",
                "t": "Anathomia chirurgica reformada",
                "u": "http://books.google.co.uk/books?id"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: \"todas las veces, que uſes de eſte remedio, tèn la regla de que el baño, la perfuſión, y humectación ſea con gran cuidado, para que luego que ſe pone colorada, y la molle de la partecilla ſe levante, entonces lo dexarás. Genga, Bernardino (1744) Anathomia chirurgica reformada. Trad. A. García Vázquez. Madrid: Lorenzo Francisco Mojador, p. 304.Bernardino Genga. Anathomia chirurgica reformada. Editorial: en la Imprenta de Lorenzo Francisco Mojados. 1744.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bernardino Genga. Anathomia chirurgica reformada. Editorial: en la Imprenta de Lorenzo Francisco Mojados. 1744.",
          "text": "\"todas las veces, que uſes de eſte remedio, tèn la regla de que el baño, la perfuſión, y humectación ſea con gran cuidado, para que luego que ſe pone colorada, y la molle de la partecilla ſe levante, entonces lo dexarás. Genga, Bernardino (1744) Anathomia chirurgica reformada. Trad. A. García Vázquez. Madrid: Lorenzo Francisco Mojador, p. 304."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de bañar o de ungir."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Medicina"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Se cuidará también, dentro de la misma línea terapéutica, de corregir la anemia mediante transfusiones y de mantener un buen balance hidroelectrolítico, recurriendo a soluciones salinas isotónicas en perfusión gota a gota continua.",
                "a": "M. Díaz Rubio",
                "c": "libro",
                "editorial": "Marban",
                "f": "1964",
                "l": "Madrid",
                "t": "Lecciones de patología y clínica médica. Aparato digestivo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Se cuidará también, dentro de la misma línea terapéutica, de corregir la anemia mediante transfusiones y de mantener un buen balance hidroelectrolítico, recurriendo a soluciones salinas isotónicas en perfusión gota a gota continua.M. Díaz Rubio. Lecciones de patología y clínica médica. Aparato digestivo. Editorial: Marban. Madrid, 1964.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "M. Díaz Rubio. Lecciones de patología y clínica médica. Aparato digestivo. Editorial: Marban. Madrid, 1964.",
          "text": "Se cuidará también, dentro de la misma línea terapéutica, de corregir la anemia mediante transfusiones y de mantener un buen balance hidroelectrolítico, recurriendo a soluciones salinas isotónicas en perfusión gota a gota continua."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acción o efecto de perfundir."
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[peɾ.fuˈsjon]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "afusión"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "baño"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "unción"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "untadura"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "untamiento"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "untura"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Durchströmung"
    },
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusió"
    },
    {
      "lang": "Finés",
      "lang_code": "fi",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfuusio"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusion"
    },
    {
      "lang": "Húngaro",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfúzió"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfusion"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusione"
    },
    {
      "lang": "Polaco",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfuzja"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perfusão"
    },
    {
      "lang": "Turco",
      "lang_code": "tr",
      "sense_index": "2",
      "word": "perfüzyon"
    }
  ],
  "word": "perfusión"
}

Download raw JSONL data for perfusión meaning in Español (5.9kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "perfusión"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "perfusión",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "perfusión"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "perfusión",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "perfusión"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "perfusión",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "perfusión"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "perfusión",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.