"paraninfo" meaning in Español

See paraninfo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [pa.ɾaˈniɱ.fo] Forms: paraninfo [singular], paraninfos [plural]
Rhymes: in.fo Etymology: Del latín tardío paranymphus ("padrino del novio"), y este del griego antiguo παράνυμϕος (paránymfos), de παρά (pará, "alrededor"), y νύμϕη (nýmfe, "novia"). La evolución semántica de “padrino” a “mediador” es común al romance: compárese el francés paranymphe, el inglés paranymph o el italiano paraninfo. El sentido específicamente académico existe en español, catalán y posiblemente otros idiomas. Etymology templates: {{etimología|la-lat|paranymphus|padrino|glosa-alt=padrino del novio}} Del latín tardío paranymphus ("padrino del novio")
  1. Padrino de bodas. Tags: obsolete
    Sense id: es-paraninfo-es-noun-Y75ioqbu Categories (other): ES:Términos obsoletos
  2. Por extensión, persona que acuerda o ayuda a acordar una boda. Tags: obsolete
    Sense id: es-paraninfo-es-noun-id1qjsz1 Categories (other): ES:Términos obsoletos
  3. Por extensión, persona o cosa que anuncia la legada de algo. Tags: obsolete
    Sense id: es-paraninfo-es-noun-DLu9FVOj Categories (other): ES:Términos obsoletos
  4. En particular, académico que daba el discurso de inicio de curso en las universidades.
    Sense id: es-paraninfo-es-noun-tNjyuDEm
  5. Salón mayor de actos en algunas universidades.
    Sense id: es-paraninfo-es-noun-fXYq~EG4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: casamentero, prónubo, heraldo Translations: Brautführer (Alemán), paranymphe (Francés), paraninfo (Gallego), paranymph (Inglés), paraninfo (Italiano), paraninfo (Portugués)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras tetrasílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:in.fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Alemán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Gallego",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Italiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-lat",
        "2": "paranymphus",
        "3": "padrino",
        "glosa-alt": "padrino del novio"
      },
      "expansion": "Del latín tardío paranymphus (\"padrino del novio\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tardío paranymphus (\"padrino del novio\"), y este del griego antiguo παράνυμϕος (paránymfos), de παρά (pará, \"alrededor\"), y νύμϕη (nýmfe, \"novia\"). La evolución semántica de “padrino” a “mediador” es común al romance: compárese el francés paranymphe, el inglés paranymph o el italiano paraninfo. El sentido específicamente académico existe en español, catalán y posiblemente otros idiomas.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "paraninfo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "paraninfos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "pa-ra-nin-fo",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cuando Jesús habla de los que a él le siguen, los compara a los paraninfos de un cortejo de bodas.",
                "a": "José Enrique Rodó",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ayacucho",
                "fecha": "1985",
                "fo": "1900",
                "l": "Caracas",
                "obs": "ed. Ángel Rama",
                "título": "Ariel"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cuando Jesús habla de los que a él le siguen, los compara a los paraninfos de un cortejo de bodas.José Enrique Rodó. Ariel (1900). Editorial: Ayacucho. Caracas, 1985. OBS.: ed. Ángel Rama",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Enrique Rodó. Ariel (1900). Editorial: Ayacucho. Caracas, 1985. OBS.: ed. Ángel Rama",
          "text": "Cuando Jesús habla de los que a él le siguen, los compara a los paraninfos de un cortejo de bodas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Padrino de bodas."
      ],
      "id": "es-paraninfo-es-noun-Y75ioqbu",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "que de parte del esposo miraba los agüeros, se llamaba paraninfo, y la que de parte de la esposa, prónuba, que significa casamienteros",
                "a": "Juan de Pineda",
                "c": "libro",
                "editorial": "Atlas",
                "fecha": "1963",
                "fo": "1589",
                "l": "Madrid",
                "obs": "ed. Juan Meseguer Fernández",
                "título": "Diálogos familiares de la agricultura cristiana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: que de parte del esposo miraba los agüeros, se llamaba paraninfo, y la que de parte de la esposa, prónuba, que significa casamienterosJuan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana (1589). Editorial: Atlas. Madrid, 1963. OBS.: ed. Juan Meseguer Fernández",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana (1589). Editorial: Atlas. Madrid, 1963. OBS.: ed. Juan Meseguer Fernández",
          "text": "que de parte del esposo miraba los agüeros, se llamaba paraninfo, y la que de parte de la esposa, prónuba, que significa casamienteros"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, persona que acuerda o ayuda a acordar una boda."
      ],
      "id": "es-paraninfo-es-noun-id1qjsz1",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Júpiter, con ser el principal de los dioses y el más sabio y poderoso, dicen los poetas que no dispone cosa sin consejo de sus ministros, y les hace juntar y llamar con su paraninfo cuando ha de proveer algo",
                "a": "Juan de Arce de Otárola",
                "c": "libro",
                "editorial": "Turner",
                "fecha": "1995",
                "fo": "1550",
                "l": "Madrid",
                "obs": "ed. José Luis Ocasar Ariza",
                "páginas": "748",
                "título": "Coloquios de Palatino y Pinciano",
                "volumen": "2"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Júpiter, con ser el principal de los dioses y el más sabio y poderoso, dicen los poetas que no dispone cosa sin consejo de sus ministros, y les hace juntar y llamar con su paraninfo cuando ha de proveer algoJuan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550) vol. 2. Página 748. Editorial: Turner. Madrid, 1995. OBS.: ed. José Luis Ocasar Ariza",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550) vol. 2. Página 748. Editorial: Turner. Madrid, 1995. OBS.: ed. José Luis Ocasar Ariza",
          "text": "Júpiter, con ser el principal de los dioses y el más sabio y poderoso, dicen los poetas que no dispone cosa sin consejo de sus ministros, y les hace juntar y llamar con su paraninfo cuando ha de proveer algo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, persona o cosa que anuncia la legada de algo."
      ],
      "id": "es-paraninfo-es-noun-DLu9FVOj",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "En particular, académico que daba el discurso de inicio de curso en las universidades."
      ],
      "id": "es-paraninfo-es-noun-tNjyuDEm",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cinco años hace se decoró la vieja cátedra de cánones destinada a salón, de actos o paraninfo",
                "a": "José María Quadrado",
                "c": "libro",
                "editorial": "Daniel Cortezo y Cª",
                "fecha": "1884",
                "l": "Barcelona",
                "título": "España: sus monumentos y artes, su naturaleza e historia. Salamanca, Ávila y Segovia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cinco años hace se decoró la vieja cátedra de cánones destinada a salón, de actos o paraninfoJosé María Quadrado. España: sus monumentos y artes, su naturaleza e historia. Salamanca, Ávila y Segovia. Editorial: Daniel Cortezo y Cª. Barcelona, 1884.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José María Quadrado. España: sus monumentos y artes, su naturaleza e historia. Salamanca, Ávila y Segovia. Editorial: Daniel Cortezo y Cª. Barcelona, 1884.",
          "text": "Cinco años hace se decoró la vieja cátedra de cánones destinada a salón, de actos o paraninfo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Salón mayor de actos en algunas universidades."
      ],
      "id": "es-paraninfo-es-noun-fXYq~EG4",
      "sense_index": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pa.ɾaˈniɱ.fo]"
    },
    {
      "rhymes": "in.fo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "casamentero"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "prónubo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "heraldo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Brautführer"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "paranymphe"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "paraninfo"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "paranymph"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "paraninfo"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "paraninfo"
    }
  ],
  "word": "paraninfo"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras tetrasílabas",
    "ES:Rimas:in.fo",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Alemán",
    "Español-Francés",
    "Español-Gallego",
    "Español-Inglés",
    "Español-Italiano",
    "Español-Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-lat",
        "2": "paranymphus",
        "3": "padrino",
        "glosa-alt": "padrino del novio"
      },
      "expansion": "Del latín tardío paranymphus (\"padrino del novio\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tardío paranymphus (\"padrino del novio\"), y este del griego antiguo παράνυμϕος (paránymfos), de παρά (pará, \"alrededor\"), y νύμϕη (nýmfe, \"novia\"). La evolución semántica de “padrino” a “mediador” es común al romance: compárese el francés paranymphe, el inglés paranymph o el italiano paraninfo. El sentido específicamente académico existe en español, catalán y posiblemente otros idiomas.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "tetrasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "paraninfo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "paraninfos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "pa-ra-nin-fo",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos obsoletos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cuando Jesús habla de los que a él le siguen, los compara a los paraninfos de un cortejo de bodas.",
                "a": "José Enrique Rodó",
                "c": "libro",
                "editorial": "Ayacucho",
                "fecha": "1985",
                "fo": "1900",
                "l": "Caracas",
                "obs": "ed. Ángel Rama",
                "título": "Ariel"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cuando Jesús habla de los que a él le siguen, los compara a los paraninfos de un cortejo de bodas.José Enrique Rodó. Ariel (1900). Editorial: Ayacucho. Caracas, 1985. OBS.: ed. Ángel Rama",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José Enrique Rodó. Ariel (1900). Editorial: Ayacucho. Caracas, 1985. OBS.: ed. Ángel Rama",
          "text": "Cuando Jesús habla de los que a él le siguen, los compara a los paraninfos de un cortejo de bodas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Padrino de bodas."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos obsoletos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "que de parte del esposo miraba los agüeros, se llamaba paraninfo, y la que de parte de la esposa, prónuba, que significa casamienteros",
                "a": "Juan de Pineda",
                "c": "libro",
                "editorial": "Atlas",
                "fecha": "1963",
                "fo": "1589",
                "l": "Madrid",
                "obs": "ed. Juan Meseguer Fernández",
                "título": "Diálogos familiares de la agricultura cristiana"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: que de parte del esposo miraba los agüeros, se llamaba paraninfo, y la que de parte de la esposa, prónuba, que significa casamienterosJuan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana (1589). Editorial: Atlas. Madrid, 1963. OBS.: ed. Juan Meseguer Fernández",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Pineda. Diálogos familiares de la agricultura cristiana (1589). Editorial: Atlas. Madrid, 1963. OBS.: ed. Juan Meseguer Fernández",
          "text": "que de parte del esposo miraba los agüeros, se llamaba paraninfo, y la que de parte de la esposa, prónuba, que significa casamienteros"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, persona que acuerda o ayuda a acordar una boda."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos obsoletos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Júpiter, con ser el principal de los dioses y el más sabio y poderoso, dicen los poetas que no dispone cosa sin consejo de sus ministros, y les hace juntar y llamar con su paraninfo cuando ha de proveer algo",
                "a": "Juan de Arce de Otárola",
                "c": "libro",
                "editorial": "Turner",
                "fecha": "1995",
                "fo": "1550",
                "l": "Madrid",
                "obs": "ed. José Luis Ocasar Ariza",
                "páginas": "748",
                "título": "Coloquios de Palatino y Pinciano",
                "volumen": "2"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Júpiter, con ser el principal de los dioses y el más sabio y poderoso, dicen los poetas que no dispone cosa sin consejo de sus ministros, y les hace juntar y llamar con su paraninfo cuando ha de proveer algoJuan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550) vol. 2. Página 748. Editorial: Turner. Madrid, 1995. OBS.: ed. José Luis Ocasar Ariza",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550) vol. 2. Página 748. Editorial: Turner. Madrid, 1995. OBS.: ed. José Luis Ocasar Ariza",
          "text": "Júpiter, con ser el principal de los dioses y el más sabio y poderoso, dicen los poetas que no dispone cosa sin consejo de sus ministros, y les hace juntar y llamar con su paraninfo cuando ha de proveer algo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, persona o cosa que anuncia la legada de algo."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "En particular, académico que daba el discurso de inicio de curso en las universidades."
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Cinco años hace se decoró la vieja cátedra de cánones destinada a salón, de actos o paraninfo",
                "a": "José María Quadrado",
                "c": "libro",
                "editorial": "Daniel Cortezo y Cª",
                "fecha": "1884",
                "l": "Barcelona",
                "título": "España: sus monumentos y artes, su naturaleza e historia. Salamanca, Ávila y Segovia"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Cinco años hace se decoró la vieja cátedra de cánones destinada a salón, de actos o paraninfoJosé María Quadrado. España: sus monumentos y artes, su naturaleza e historia. Salamanca, Ávila y Segovia. Editorial: Daniel Cortezo y Cª. Barcelona, 1884.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "José María Quadrado. España: sus monumentos y artes, su naturaleza e historia. Salamanca, Ávila y Segovia. Editorial: Daniel Cortezo y Cª. Barcelona, 1884.",
          "text": "Cinco años hace se decoró la vieja cátedra de cánones destinada a salón, de actos o paraninfo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Salón mayor de actos en algunas universidades."
      ],
      "sense_index": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pa.ɾaˈniɱ.fo]"
    },
    {
      "rhymes": "in.fo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "casamentero"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "prónubo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "heraldo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Alemán",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Brautführer"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "paranymphe"
    },
    {
      "lang": "Gallego",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "paraninfo"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "paranymph"
    },
    {
      "lang": "Italiano",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "paraninfo"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "paraninfo"
    }
  ],
  "word": "paraninfo"
}

Download raw JSONL data for paraninfo meaning in Español (6.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "paraninfo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "paraninfo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.