See papa in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.pa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Escocés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esloveno", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Gallego", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Guaraní", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Japonés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Kawésqar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Kunza", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mapuche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mazahua central", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mazahua de Michoacán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Noruego bokmål", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl central", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Náhuatl clásico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Quechua cuzqueño", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Quechua santiagueño", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Somalí", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sueco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Zapoteco de Cajonos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Zapoteco de Tabaá", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Zapoteco istmeño", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Árabe", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "papa" }, "expansion": "Del quechua papa", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del quechua papa.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "papa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "papas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-pa", "idioms": [ { "word": "ahí está la papa" }, { "word": "donde las papas queman" }, { "sense": "variedad de papa cultivada en Chiloé. (Chile)", "word": "papa chilota" }, { "sense": "aguaturma", "word": "papa de caña" }, { "word": "papa de monte" }, { "word": "papa del aire" }, { "sense": "batata", "word": "papa dulce" }, { "word": "papa llae" }, { "word": "papas fritas" }, { "word": "papas bravas" }, { "sense": "rendirse (Galicia)", "word": "pedir papas" }, { "word": "puré de papas" }, { "sense": "desarrollar musculatura (Venezuela, coloquial)", "word": "sacar papa" }, { "sense": "ser muy simple, carecer de dificultad. (Argentina, coloquial)", "word": "ser una papa" }, { "sense": "hablar sin claridad.", "word": "tener una papa en la boca" }, { "word": "verle el ojo a la papa" }, { "sense": "aprovecharse de la situación, excederse. (Chile, coloquial)", "word": "agarrar papa" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Plantas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo.", "a": "Álvaro Barros", "c": "libro", "editorial": "Solar-Hachette", "f": "1975", "fo": "1875", "l": "Buenos Aires", "t": "Actualidad financiera de la República Argentina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo.Álvaro Barros. Actualidad financiera de la República Argentina (1875). Editorial: Solar-Hachette. Buenos Aires, 1975.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Álvaro Barros. Actualidad financiera de la República Argentina (1875). Editorial: Solar-Hachette. Buenos Aires, 1975.", "text": "Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo." } ], "glosses": [ "(Solanum tuberosum) Planta anual, de tallo erecto, que puede medir hasta 1 m de altura. Sus hojas son compuestas, con 7 foliolos de forma lanceolada, con grados variables de pilosidad. Las flores tienen forma de estrella y sus pétalos están fusionados." ], "id": "es-papa-es-noun-CAEMPLQb", "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Alimentos", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ese globo crespo, blanco, que está erguido sobre provocativa salsa en fuente de porcelana, es la papa entera, cocida sin condimento ni artificio.", "a": "Juan Montalvo", "c": "libro", "f": "1944", "p": "181", "t": "Siete tratados" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ese globo crespo, blanco, que está erguido sobre provocativa salsa en fuente de porcelana, es la papa entera, cocida sin condimento ni artificio.Juan Montalvo. Siete tratados. Página 181. 1944.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Montalvo. Siete tratados. Página 181. 1944.", "text": "Ese globo crespo, blanco, que está erguido sobre provocativa salsa en fuente de porcelana, es la papa entera, cocida sin condimento ni artificio." } ], "glosses": [ "Tallo subterráneo engrosado comestible de esta planta. Es un tubérculo de forma redondeada con una pulpa usualmente blancoamarillenta, aunque puede ser de muchos otros colores, y una piel delgada de color más oscuro es cuya superficie hay hendiduras (ojos) para la aparición de nuevos tallos aéreos, por lo que se planta como si fuera una semilla." ], "id": "es-papa-es-noun-Tf0-Y2lM", "sense_index": "2", "topics": [ "food" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cosa muy sencilla o simple de hacer." ], "id": "es-papa-es-noun-yRVsQtZz", "sense_index": "3", "tags": [ "Chile", "Río de la Plata", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Río de la Plata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cosa o persona muy deseable." ], "id": "es-papa-es-noun-I~1KY9B9", "raw_tags": [ "festivo" ], "sense_index": "4", "tags": [ "Río de la Plata", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:El Salvador", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dinero en efectivo." ], "id": "es-papa-es-noun-rcbgKLMY", "sense_index": "5", "tags": [ "El Salvador", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Agujero de los calcetines." ], "id": "es-papa-es-noun-mkSEYBpE", "sense_index": "6", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:España", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Suerte." ], "id": "es-papa-es-noun-7jz785xO", "sense_index": "7", "tags": [ "Spain", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:América", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pedazo de plata que se halla separado completamente de todo criadero." ], "id": "es-papa-es-noun-QmU~VdbQ", "sense_index": "8", "tags": [ "America" ] }, { "glosses": [ "Broma, engaño." ], "id": "es-papa-es-noun-CRvUHq~u", "sense_index": "9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Andalucía", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Borrachera." ], "id": "es-papa-es-noun-AsVIaEiA", "sense_index": "10", "tags": [ "Andalusia", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Comida en general." ], "id": "es-papa-es-noun-doV~fQ4y", "sense_index": "11", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gran desarrollo muscular propio de los físico culturistas." ], "id": "es-papa-es-noun-VzVqA8ve", "sense_index": "12", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "\"agarrar papa\"." ], "id": "es-papa-es-noun-TUJ3l9VV", "sense_index": "13", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav", "ipa": "[ˈpa.pa]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "España" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Perú" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav" }, { "alternative": "papaya", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.pa" } ], "synonyms": [ { "note": "España", "sense_index": "1", "word": "patata" }, { "note": "España", "sense_index": "1", "word": "patatera" }, { "note": "España", "sense_index": "2", "word": "patata" }, { "note": "Chiloé, desusado", "sense_index": "2", "word": "comida" }, { "note": "España", "sense_index": "6", "word": "tomate" }, { "sense_index": "7", "word": "chorra" }, { "sense_index": "7", "word": "suerte" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "sense_index": "1", "word": "بطاطس" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kartoffel" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "patata" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "krompir" }, { "lang": "Escocés", "lang_code": "sco", "word": "pittatie" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "terpomo" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1–2", "tags": [ "feminine" ], "word": "pomme de terre" }, { "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "sense_index": "1", "word": "pataca" }, { "lang": "Guaraní", "lang_code": "gn", "sense_index": "2", "word": "yvy'a" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "potato" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1-2", "tags": [ "feminine" ], "word": "patata" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "roman": "jagaimo", "sense_index": "1", "word": "ジャガイモ" }, { "lang": "Kawésqar", "lang_code": "alc", "sense_index": "2", "word": "kuína" }, { "lang": "Kunza", "lang_code": "kuz", "sense_index": "2", "word": "tchusli" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1-2", "word": "poñü" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1", "word": "filukachu" }, { "lang": "Mazahua central", "lang_code": "maz", "sense_index": "1", "word": "dʼoka" }, { "lang": "Mazahua de Michoacán", "lang_code": "mmc", "sense_index": "1", "word": "dʼoka" }, { "lang": "Náhuatl central", "lang_code": "nhn", "sense_index": "1", "word": "camohtli" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "1", "word": "tlalcamohtli" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "aardappel" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "word": "potet" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "ziemniak" }, { "lang": "Quechua cuzqueño", "lang_code": "quz", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Quechua santiagueño", "lang_code": "qus", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "batata" }, { "lang": "Somalí", "lang_code": "so", "sense_index": "2", "word": "badhadho" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "common" ], "word": "potatis" }, { "lang": "Zapoteco de Cajonos", "lang_code": "zad", "sense_index": "1", "word": "go leej" }, { "lang": "Zapoteco de Tabaá", "lang_code": "zat", "sense_index": "1", "word": "gu" }, { "lang": "Zapoteco istmeño", "lang_code": "zai", "sense_index": "1", "word": "gu" } ], "word": "papa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.pa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Afrikáans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Albanés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemánico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Asturiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Bajo sajón alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Bengalí", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Checo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Chino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Coreano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Córnico", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Danés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Escocés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Eslovaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esloveno", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Estonio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Finés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Frisón", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Galés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Georgiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Griego", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Hebreo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Hindi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Húngaro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Indonesio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés antiguo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Islandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Japonés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Javanés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Latín", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Letón", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Limburgués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Lituano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Luxemburgués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Macedonio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Malayo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Mongol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Noruego bokmål", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Noruego nynorsk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Persa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Pidgin melanesio-inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Rumano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ruso", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Serbocroata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Siciliano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Sueco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Tagalo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Tailandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Tamil", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Turco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ucraniano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Uigur", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Urdu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Vasco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Vietnamita", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Árabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Ídish", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "papa" }, "expansion": "Del quechua papa", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la-lat", "2": "papa", "3": "obispo" }, "expansion": "Del latín tardío papa (\"obispo\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάπας" }, "expansion": "del griego antiguo πάπας", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάππας" }, "expansion": "del griego antiguo πάππας", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín tardío papa (\"obispo\") y entre los clásicos \"tutor\", del griego antiguo πάπας, variante del griego antiguo πάππας.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "papa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "papas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-pa", "idioms": [ { "sense": "superior de la Compañía de Jesús", "word": "papa negro" }, { "sense": "empeñarse en una causa con más fervor y radicalidad que los mismos interesados", "word": "ser más papista que el papa" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo.", "a": "Fernando de Rojas", "c": "libro", "f": "1841", "p": "184", "t": "La Celestina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo.Fernando de Rojas. La Celestina. Página 184. 1841.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Fernando de Rojas. La Celestina. Página 184. 1841.", "text": "Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo." } ], "glosses": [ "Obispo de Roma en la jerarquía de la Iglesia Católica, que es la máxima autoridad en la misma." ], "id": "es-papa-es-noun-0GyTjV4D", "raw_tags": [ "la academia recomienda usar mayúscula inicial cuando se usa deícticamente para indicar", "un papa en particular sin mencionar su nombre", "pero no si la referencia es general «http://lema", "rae", "31»", "«http://lema", "rae", "9»", "diccionario pnahispánico de dudas", "página de la real academia española", "consultada el 18 feb 2013" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría.", "a": "Adolfo González Montes", "c": "libro", "f": "1986", "p": "526", "t": "Enchiridion oecumenicum" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría.Adolfo González Montes. Enchiridion oecumenicum. Página 526. 1986.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Adolfo González Montes. Enchiridion oecumenicum. Página 526. 1986.", "text": "El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría." } ], "glosses": [ "Sumo jerarca en algunas otras confesiones cristianas." ], "id": "es-papa-es-noun-bRuo8Ffb", "sense_index": "2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Términos afectuosos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio.", "a": "Mario Vargas Llosa", "c": "libro", "editorial": "ALFAGUARA", "f": "2013-09-12", "isbn": "9788420498492", "p": "175", "t": "Conversación en La Catedral" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio.Mario Vargas Llosa. Conversación en La Catedral. Página 175. Editorial: ALFAGUARA. 12 set 2013. ISBN: 9788420498492.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mario Vargas Llosa. Conversación en La Catedral. Página 175. Editorial: ALFAGUARA. 12 set 2013. ISBN: 9788420498492.", "text": "—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio." } ], "glosses": [ "Varón respecto a sus hijos." ], "id": "es-papa-es-noun-YHGtJxWW", "raw_tags": [ "afectuoso" ], "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav", "ipa": "[ˈpa.pa]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "España" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Perú" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav" }, { "alternative": "papaya", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.pa" } ], "synonyms": [ { "note": "desusado", "sense_index": "1", "word": "apostóligo" }, { "sense_index": "1", "word": "sumo pontífice" }, { "sense_index": "3", "word": "padre" }, { "sense_index": "3", "word": "papá" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikáans", "lang_code": "af", "sense_index": "1", "word": "pous" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "word": "papa папа" }, { "lang": "Albanés", "lang_code": "sq", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Papst" }, { "lang": "Alemánico", "lang_code": "gsw", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Papst" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "sense_index": "1", "word": "بابوية" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Bajo sajón alemán", "lang_code": "nds-de", "sense_index": "1", "word": "paapst" }, { "lang": "Bengalí", "lang_code": "bn", "sense_index": "1", "word": "পোপ" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papež" }, { "lang": "Coreano", "lang_code": "ko", "sense_index": "1", "word": "교황" }, { "lang": "Córnico", "lang_code": "kw", "sense_index": "1", "word": "pab" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "tags": [ "common" ], "word": "pave" }, { "lang": "Estonio", "lang_code": "et", "sense_index": "1", "word": "paavst" }, { "lang": "Eslovaco", "lang_code": "sk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pápež" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papež" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "papo" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "1", "word": "aita santua" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "paavi" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pape" }, { "lang": "Frisón", "lang_code": "fy", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Galés", "lang_code": "cy", "sense_index": "1", "word": "pab" }, { "lang": "Georgiano", "lang_code": "ka", "sense_index": "1", "word": "რომის პაპი" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "sense_index": "1", "word": "πάπας" }, { "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "sense_index": "1", "word": "אפיפיור" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense_index": "1", "word": "पोप" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "pápa" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense_index": "1", "word": "papo" }, { "lang": "Indonesio", "lang_code": "id", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "pope" }, { "lang": "Inglés antiguo", "lang_code": "ang", "sense_index": "1", "word": "pāpa" }, { "lang": "Islandés", "lang_code": "is", "sense_index": "1", "word": "páfi" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "1", "word": "ローマ教皇" }, { "lang": "Javanés", "lang_code": "jv", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Letón", "lang_code": "lv", "sense_index": "1", "word": "pāvests" }, { "lang": "Lituano", "lang_code": "lt", "sense_index": "1", "word": "popiežius" }, { "lang": "Limburgués", "lang_code": "li", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Luxemburgués", "lang_code": "lb", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Poopst" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "sense_index": "1", "word": "папа" }, { "lang": "Malayo", "lang_code": "ms", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Chino", "lang_code": "zh", "sense_index": "1", "word": "教宗" }, { "lang": "Mongol", "lang_code": "mn", "word": "пап" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pave" }, { "lang": "Noruego nynorsk", "lang_code": "nn", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pave" }, { "lang": "Persa", "lang_code": "fa", "sense_index": "1", "word": "پاپ" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papież" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "lang": "Rumano", "lang_code": "ro", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papă" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "sense_index": "1", "word": "папство" }, { "lang": "Escocés", "lang_code": "sco", "sense_index": "1", "word": "pape" }, { "lang": "Siciliano", "lang_code": "scn", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "common" ], "word": "påve" }, { "lang": "Tagalo", "lang_code": "tl", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Tamil", "lang_code": "ta", "sense_index": "1", "word": "பாப்பரசர்" }, { "lang": "Tailandés", "lang_code": "th", "sense_index": "1", "word": "พระสันตะปาปา" }, { "lang": "Vietnamita", "lang_code": "vi", "sense_index": "1", "word": "giáo hoàng" }, { "lang": "Pidgin melanesio-inglés", "lang_code": "tpi", "sense_index": "1", "word": "pop" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Ucraniano", "lang_code": "uk", "sense_index": "1", "word": "папа" }, { "lang": "Uigur", "lang_code": "ug", "sense_index": "1", "word": "رىم پاپىسى" }, { "lang": "Urdu", "lang_code": "ur", "sense_index": "1", "word": "پوپ" }, { "lang": "Ídish", "lang_code": "yi", "sense_index": "1", "word": "פויבסט" } ], "word": "papa" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.pa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "papa" }, "expansion": "Del quechua papa", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la-lat", "2": "papa", "3": "obispo" }, "expansion": "Del latín tardío papa (\"obispo\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάπας" }, "expansion": "del griego antiguo πάπας", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάππας" }, "expansion": "del griego antiguo πάππας", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "pappa", "3": "papilla" }, "expansion": "Del latín pappa (\"papilla\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín pappa (\"papilla\").", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "papa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "papas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-pa", "idioms": [ { "sense": "vomitar", "word": "echar la papa" }, { "sense": "nada (coloquial)", "word": "ni papa" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Alimentos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:España", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!", "a": "Pedro de Luján", "c": "libro", "f": "1943", "p": "3", "t": "Coloquios matrimoniales" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!Pedro de Luján. Coloquios matrimoniales. Página 3. 1943.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Pedro de Luján. Coloquios matrimoniales. Página 3. 1943.", "text": "¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!" } ], "glosses": [ "Alimento reducido a consistencia de pasta o crema que se da a niños y enfermos." ], "id": "es-papa-es-noun-2veuspoK", "sense_index": "1", "tags": [ "Spain" ], "topics": [ "food" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:España", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia.", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "f": "1889", "p": "132", "t": "La incógnita" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia.Benito Pérez Galdós. La incógnita. Página 132. 1889.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. La incógnita. Página 132. 1889.", "text": "Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia." } ], "glosses": [ "Figuradamente, expresión o discurso vacuo." ], "id": "es-papa-es-noun-OYyfbay0", "sense_index": "2", "tags": [ "Spain" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav", "ipa": "[ˈpa.pa]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "España" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Perú" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav" }, { "alternative": "papaya", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.pa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "papilla" }, { "sense_index": "2", "word": "paparrucha" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "papa" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.pa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Catalán", "Español-Escocés", "Español-Esloveno", "Español-Esperanto", "Español-Francés", "Español-Gallego", "Español-Guaraní", "Español-Inglés", "Español-Italiano", "Español-Japonés", "Español-Kawésqar", "Español-Kunza", "Español-Mapuche", "Español-Mazahua central", "Español-Mazahua de Michoacán", "Español-Neerlandés", "Español-Noruego bokmål", "Español-Náhuatl central", "Español-Náhuatl clásico", "Español-Polaco", "Español-Portugués", "Español-Quechua cuzqueño", "Español-Quechua santiagueño", "Español-Somalí", "Español-Sueco", "Español-Zapoteco de Cajonos", "Español-Zapoteco de Tabaá", "Español-Zapoteco istmeño", "Español-Árabe" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "papa" }, "expansion": "Del quechua papa", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del quechua papa.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "papa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "papas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-pa", "idioms": [ { "word": "ahí está la papa" }, { "word": "donde las papas queman" }, { "sense": "variedad de papa cultivada en Chiloé. (Chile)", "word": "papa chilota" }, { "sense": "aguaturma", "word": "papa de caña" }, { "word": "papa de monte" }, { "word": "papa del aire" }, { "sense": "batata", "word": "papa dulce" }, { "word": "papa llae" }, { "word": "papas fritas" }, { "word": "papas bravas" }, { "sense": "rendirse (Galicia)", "word": "pedir papas" }, { "word": "puré de papas" }, { "sense": "desarrollar musculatura (Venezuela, coloquial)", "word": "sacar papa" }, { "sense": "ser muy simple, carecer de dificultad. (Argentina, coloquial)", "word": "ser una papa" }, { "sense": "hablar sin claridad.", "word": "tener una papa en la boca" }, { "word": "verle el ojo a la papa" }, { "sense": "aprovecharse de la situación, excederse. (Chile, coloquial)", "word": "agarrar papa" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Plantas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo.", "a": "Álvaro Barros", "c": "libro", "editorial": "Solar-Hachette", "f": "1975", "fo": "1875", "l": "Buenos Aires", "t": "Actualidad financiera de la República Argentina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo.Álvaro Barros. Actualidad financiera de la República Argentina (1875). Editorial: Solar-Hachette. Buenos Aires, 1975.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Álvaro Barros. Actualidad financiera de la República Argentina (1875). Editorial: Solar-Hachette. Buenos Aires, 1975.", "text": "Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo." } ], "glosses": [ "(Solanum tuberosum) Planta anual, de tallo erecto, que puede medir hasta 1 m de altura. Sus hojas son compuestas, con 7 foliolos de forma lanceolada, con grados variables de pilosidad. Las flores tienen forma de estrella y sus pétalos están fusionados." ], "raw_tags": [ "Plantas" ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "ES:Alimentos" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Ese globo crespo, blanco, que está erguido sobre provocativa salsa en fuente de porcelana, es la papa entera, cocida sin condimento ni artificio.", "a": "Juan Montalvo", "c": "libro", "f": "1944", "p": "181", "t": "Siete tratados" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Ese globo crespo, blanco, que está erguido sobre provocativa salsa en fuente de porcelana, es la papa entera, cocida sin condimento ni artificio.Juan Montalvo. Siete tratados. Página 181. 1944.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Montalvo. Siete tratados. Página 181. 1944.", "text": "Ese globo crespo, blanco, que está erguido sobre provocativa salsa en fuente de porcelana, es la papa entera, cocida sin condimento ni artificio." } ], "glosses": [ "Tallo subterráneo engrosado comestible de esta planta. Es un tubérculo de forma redondeada con una pulpa usualmente blancoamarillenta, aunque puede ser de muchos otros colores, y una piel delgada de color más oscuro es cuya superficie hay hendiduras (ojos) para la aparición de nuevos tallos aéreos, por lo que se planta como si fuera una semilla." ], "sense_index": "2", "topics": [ "food" ] }, { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Río de la Plata", "ES:Términos coloquiales" ], "glosses": [ "Cosa muy sencilla o simple de hacer." ], "sense_index": "3", "tags": [ "Chile", "Río de la Plata", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Río de la Plata", "ES:Términos coloquiales" ], "glosses": [ "Cosa o persona muy deseable." ], "raw_tags": [ "festivo" ], "sense_index": "4", "tags": [ "Río de la Plata", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:El Salvador", "ES:Términos coloquiales" ], "glosses": [ "Dinero en efectivo." ], "sense_index": "5", "tags": [ "El Salvador", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Términos coloquiales" ], "glosses": [ "Agujero de los calcetines." ], "sense_index": "6", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:España", "ES:Términos coloquiales" ], "glosses": [ "Suerte." ], "sense_index": "7", "tags": [ "Spain", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:América" ], "glosses": [ "Pedazo de plata que se halla separado completamente de todo criadero." ], "sense_index": "8", "tags": [ "America" ] }, { "glosses": [ "Broma, engaño." ], "sense_index": "9" }, { "categories": [ "ES:Andalucía", "ES:Términos coloquiales" ], "glosses": [ "Borrachera." ], "sense_index": "10", "tags": [ "Andalusia", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Términos coloquiales", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Comida en general." ], "sense_index": "11", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Términos coloquiales", "ES:Venezuela" ], "glosses": [ "Gran desarrollo muscular propio de los físico culturistas." ], "sense_index": "12", "tags": [ "Venezuela", "colloquial" ] }, { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Términos coloquiales" ], "glosses": [ "\"agarrar papa\"." ], "sense_index": "13", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav", "ipa": "[ˈpa.pa]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "España" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Perú" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav" }, { "alternative": "papaya", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.pa" } ], "synonyms": [ { "note": "España", "sense_index": "1", "word": "patata" }, { "note": "España", "sense_index": "1", "word": "patatera" }, { "note": "España", "sense_index": "2", "word": "patata" }, { "note": "Chiloé, desusado", "sense_index": "2", "word": "comida" }, { "note": "España", "sense_index": "6", "word": "tomate" }, { "sense_index": "7", "word": "chorra" }, { "sense_index": "7", "word": "suerte" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "sense_index": "1", "word": "بطاطس" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kartoffel" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "patata" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "krompir" }, { "lang": "Escocés", "lang_code": "sco", "word": "pittatie" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "terpomo" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1–2", "tags": [ "feminine" ], "word": "pomme de terre" }, { "lang": "Gallego", "lang_code": "gl", "sense_index": "1", "word": "pataca" }, { "lang": "Guaraní", "lang_code": "gn", "sense_index": "2", "word": "yvy'a" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1–2", "word": "potato" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1-2", "tags": [ "feminine" ], "word": "patata" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "roman": "jagaimo", "sense_index": "1", "word": "ジャガイモ" }, { "lang": "Kawésqar", "lang_code": "alc", "sense_index": "2", "word": "kuína" }, { "lang": "Kunza", "lang_code": "kuz", "sense_index": "2", "word": "tchusli" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1-2", "word": "poñü" }, { "lang": "Mapuche", "lang_code": "arn", "sense_index": "1", "word": "filukachu" }, { "lang": "Mazahua central", "lang_code": "maz", "sense_index": "1", "word": "dʼoka" }, { "lang": "Mazahua de Michoacán", "lang_code": "mmc", "sense_index": "1", "word": "dʼoka" }, { "lang": "Náhuatl central", "lang_code": "nhn", "sense_index": "1", "word": "camohtli" }, { "lang": "Náhuatl clásico", "lang_code": "nci", "sense_index": "1", "word": "tlalcamohtli" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "aardappel" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "word": "potet" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "ziemniak" }, { "lang": "Quechua cuzqueño", "lang_code": "quz", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Quechua santiagueño", "lang_code": "qus", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "batata" }, { "lang": "Somalí", "lang_code": "so", "sense_index": "2", "word": "badhadho" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "common" ], "word": "potatis" }, { "lang": "Zapoteco de Cajonos", "lang_code": "zad", "sense_index": "1", "word": "go leej" }, { "lang": "Zapoteco de Tabaá", "lang_code": "zat", "sense_index": "1", "word": "gu" }, { "lang": "Zapoteco istmeño", "lang_code": "zai", "sense_index": "1", "word": "gu" } ], "word": "papa" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.pa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español", "Español-Afrikáans", "Español-Albanés", "Español-Alemán", "Español-Alemánico", "Español-Asturiano", "Español-Bajo sajón alemán", "Español-Bengalí", "Español-Catalán", "Español-Checo", "Español-Chino", "Español-Coreano", "Español-Córnico", "Español-Danés", "Español-Escocés", "Español-Eslovaco", "Español-Esloveno", "Español-Esperanto", "Español-Estonio", "Español-Finés", "Español-Francés", "Español-Frisón", "Español-Galés", "Español-Georgiano", "Español-Griego", "Español-Hebreo", "Español-Hindi", "Español-Húngaro", "Español-Ido", "Español-Indonesio", "Español-Inglés", "Español-Inglés antiguo", "Español-Islandés", "Español-Italiano", "Español-Japonés", "Español-Javanés", "Español-Latín", "Español-Letón", "Español-Limburgués", "Español-Lituano", "Español-Luxemburgués", "Español-Macedonio", "Español-Malayo", "Español-Mongol", "Español-Neerlandés", "Español-Noruego bokmål", "Español-Noruego nynorsk", "Español-Persa", "Español-Pidgin melanesio-inglés", "Español-Polaco", "Español-Portugués", "Español-Rumano", "Español-Ruso", "Español-Serbocroata", "Español-Siciliano", "Español-Sueco", "Español-Tagalo", "Español-Tailandés", "Español-Tamil", "Español-Turco", "Español-Ucraniano", "Español-Uigur", "Español-Urdu", "Español-Vasco", "Español-Vietnamita", "Español-Árabe", "Español-Ídish" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "papa" }, "expansion": "Del quechua papa", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la-lat", "2": "papa", "3": "obispo" }, "expansion": "Del latín tardío papa (\"obispo\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάπας" }, "expansion": "del griego antiguo πάπας", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάππας" }, "expansion": "del griego antiguo πάππας", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín tardío papa (\"obispo\") y entre los clásicos \"tutor\", del griego antiguo πάπας, variante del griego antiguo πάππας.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "papa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "papas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-pa", "idioms": [ { "sense": "superior de la Compañía de Jesús", "word": "papa negro" }, { "sense": "empeñarse en una causa con más fervor y radicalidad que los mismos interesados", "word": "ser más papista que el papa" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo.", "a": "Fernando de Rojas", "c": "libro", "f": "1841", "p": "184", "t": "La Celestina" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo.Fernando de Rojas. La Celestina. Página 184. 1841.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Fernando de Rojas. La Celestina. Página 184. 1841.", "text": "Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo." } ], "glosses": [ "Obispo de Roma en la jerarquía de la Iglesia Católica, que es la máxima autoridad en la misma." ], "raw_tags": [ "la academia recomienda usar mayúscula inicial cuando se usa deícticamente para indicar", "un papa en particular sin mencionar su nombre", "pero no si la referencia es general «http://lema", "rae", "31»", "«http://lema", "rae", "9»", "diccionario pnahispánico de dudas", "página de la real academia española", "consultada el 18 feb 2013" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría.", "a": "Adolfo González Montes", "c": "libro", "f": "1986", "p": "526", "t": "Enchiridion oecumenicum" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría.Adolfo González Montes. Enchiridion oecumenicum. Página 526. 1986.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Adolfo González Montes. Enchiridion oecumenicum. Página 526. 1986.", "text": "El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría." } ], "glosses": [ "Sumo jerarca en algunas otras confesiones cristianas." ], "sense_index": "2" }, { "categories": [ "ES:Términos afectuosos", "ES:Términos coloquiales" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio.", "a": "Mario Vargas Llosa", "c": "libro", "editorial": "ALFAGUARA", "f": "2013-09-12", "isbn": "9788420498492", "p": "175", "t": "Conversación en La Catedral" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio.Mario Vargas Llosa. Conversación en La Catedral. Página 175. Editorial: ALFAGUARA. 12 set 2013. ISBN: 9788420498492.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Mario Vargas Llosa. Conversación en La Catedral. Página 175. Editorial: ALFAGUARA. 12 set 2013. ISBN: 9788420498492.", "text": "—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio." } ], "glosses": [ "Varón respecto a sus hijos." ], "raw_tags": [ "afectuoso" ], "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav", "ipa": "[ˈpa.pa]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "España" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Perú" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav" }, { "alternative": "papaya", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.pa" } ], "synonyms": [ { "note": "desusado", "sense_index": "1", "word": "apostóligo" }, { "sense_index": "1", "word": "sumo pontífice" }, { "sense_index": "3", "word": "padre" }, { "sense_index": "3", "word": "papá" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikáans", "lang_code": "af", "sense_index": "1", "word": "pous" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "word": "papa папа" }, { "lang": "Albanés", "lang_code": "sq", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Papst" }, { "lang": "Alemánico", "lang_code": "gsw", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Papst" }, { "lang": "Árabe", "lang_code": "ar", "sense_index": "1", "word": "بابوية" }, { "lang": "Asturiano", "lang_code": "ast", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Bajo sajón alemán", "lang_code": "nds-de", "sense_index": "1", "word": "paapst" }, { "lang": "Bengalí", "lang_code": "bn", "sense_index": "1", "word": "পোপ" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "lang": "Checo", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papež" }, { "lang": "Coreano", "lang_code": "ko", "sense_index": "1", "word": "교황" }, { "lang": "Córnico", "lang_code": "kw", "sense_index": "1", "word": "pab" }, { "lang": "Danés", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "tags": [ "common" ], "word": "pave" }, { "lang": "Estonio", "lang_code": "et", "sense_index": "1", "word": "paavst" }, { "lang": "Eslovaco", "lang_code": "sk", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pápež" }, { "lang": "Esloveno", "lang_code": "sl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papež" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "papo" }, { "lang": "Vasco", "lang_code": "eu", "sense_index": "1", "word": "aita santua" }, { "lang": "Finés", "lang_code": "fi", "sense_index": "1", "word": "paavi" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pape" }, { "lang": "Frisón", "lang_code": "fy", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Galés", "lang_code": "cy", "sense_index": "1", "word": "pab" }, { "lang": "Georgiano", "lang_code": "ka", "sense_index": "1", "word": "რომის პაპი" }, { "lang": "Griego", "lang_code": "el", "sense_index": "1", "word": "πάπας" }, { "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "sense_index": "1", "word": "אפיפיור" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense_index": "1", "word": "पोप" }, { "lang": "Húngaro", "lang_code": "hu", "sense_index": "1", "word": "pápa" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense_index": "1", "word": "papo" }, { "lang": "Indonesio", "lang_code": "id", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "pope" }, { "lang": "Inglés antiguo", "lang_code": "ang", "sense_index": "1", "word": "pāpa" }, { "lang": "Islandés", "lang_code": "is", "sense_index": "1", "word": "páfi" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "lang": "Japonés", "lang_code": "ja", "sense_index": "1", "word": "ローマ教皇" }, { "lang": "Javanés", "lang_code": "jv", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Letón", "lang_code": "lv", "sense_index": "1", "word": "pāvests" }, { "lang": "Lituano", "lang_code": "lt", "sense_index": "1", "word": "popiežius" }, { "lang": "Limburgués", "lang_code": "li", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Luxemburgués", "lang_code": "lb", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Poopst" }, { "lang": "Macedonio", "lang_code": "mk", "sense_index": "1", "word": "папа" }, { "lang": "Malayo", "lang_code": "ms", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Chino", "lang_code": "zh", "sense_index": "1", "word": "教宗" }, { "lang": "Mongol", "lang_code": "mn", "word": "пап" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "word": "paus" }, { "lang": "Noruego bokmål", "lang_code": "no", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pave" }, { "lang": "Noruego nynorsk", "lang_code": "nn", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pave" }, { "lang": "Persa", "lang_code": "fa", "sense_index": "1", "word": "پاپ" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papież" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "lang": "Rumano", "lang_code": "ro", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "papă" }, { "lang": "Ruso", "lang_code": "ru", "sense_index": "1", "word": "папство" }, { "lang": "Escocés", "lang_code": "sco", "sense_index": "1", "word": "pape" }, { "lang": "Siciliano", "lang_code": "scn", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Serbocroata", "lang_code": "sh", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Sueco", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "tags": [ "common" ], "word": "påve" }, { "lang": "Tagalo", "lang_code": "tl", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Tamil", "lang_code": "ta", "sense_index": "1", "word": "பாப்பரசர்" }, { "lang": "Tailandés", "lang_code": "th", "sense_index": "1", "word": "พระสันตะปาปา" }, { "lang": "Vietnamita", "lang_code": "vi", "sense_index": "1", "word": "giáo hoàng" }, { "lang": "Pidgin melanesio-inglés", "lang_code": "tpi", "sense_index": "1", "word": "pop" }, { "lang": "Turco", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "papa" }, { "lang": "Ucraniano", "lang_code": "uk", "sense_index": "1", "word": "папа" }, { "lang": "Uigur", "lang_code": "ug", "sense_index": "1", "word": "رىم پاپىسى" }, { "lang": "Urdu", "lang_code": "ur", "sense_index": "1", "word": "پوپ" }, { "lang": "Ídish", "lang_code": "yi", "sense_index": "1", "word": "פויבסט" } ], "word": "papa" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.pa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "qu", "2": "papa" }, "expansion": "Del quechua papa", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la-lat", "2": "papa", "3": "obispo" }, "expansion": "Del latín tardío papa (\"obispo\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάπας" }, "expansion": "del griego antiguo πάπας", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πάππας" }, "expansion": "del griego antiguo πάππας", "name": "etim" }, { "args": { "1": "la", "2": "pappa", "3": "papilla" }, "expansion": "Del latín pappa (\"papilla\")", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín pappa (\"papilla\").", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "papa", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "papas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "pa-pa", "idioms": [ { "sense": "vomitar", "word": "echar la papa" }, { "sense": "nada (coloquial)", "word": "ni papa" } ], "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Alimentos", "ES:España" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!", "a": "Pedro de Luján", "c": "libro", "f": "1943", "p": "3", "t": "Coloquios matrimoniales" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!Pedro de Luján. Coloquios matrimoniales. Página 3. 1943.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Pedro de Luján. Coloquios matrimoniales. Página 3. 1943.", "text": "¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!" } ], "glosses": [ "Alimento reducido a consistencia de pasta o crema que se da a niños y enfermos." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Spain" ], "topics": [ "food" ] }, { "categories": [ "ES:España" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia.", "a": "Benito Pérez Galdós", "c": "libro", "f": "1889", "p": "132", "t": "La incógnita" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia.Benito Pérez Galdós. La incógnita. Página 132. 1889.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Benito Pérez Galdós. La incógnita. Página 132. 1889.", "text": "Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia." } ], "glosses": [ "Figuradamente, expresión o discurso vacuo." ], "sense_index": "2", "tags": [ "Spain" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav", "ipa": "[ˈpa.pa]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-Millars-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "España" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Millars-papa.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav/LL-Q1321_(spa)-MiguelAlanCS-papa.wav.ogg", "raw_tags": [ "Perú" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-MiguelAlanCS-papa.wav" }, { "alternative": "papaya", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "a.pa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "papilla" }, { "sense_index": "2", "word": "paparrucha" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "papa" }
Download raw JSONL data for papa meaning in Español (27.9kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['dinero']){} >],head template wikisauro", "path": [ "papa" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "papa", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['ebriedad']){} >],head template wikisauro", "path": [ "papa" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "papa", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/process_group/117", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: ['Aprovecharse de la situación, excederse.\\n']", "path": [ "papa" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "papa", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.