"gringo" meaning in Español

See gringo in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈɡɾiŋ.ɡo] Forms: gringo [masculine, singular], gringos [masculine, plural], gringa [feminine, singular], gringas [feminine, plural]
Rhymes: in.ɡo Etymology: De griego, idioma usado tradicionalmente por los europeos occidentales como paradigma de la ininteligibilidad; compárese la expresión latina mihi est Graecum. Ares Pons ofrece una alternativa como apócope de jerigonza, que parece poco probable. Las múltiples etimologías populares que lo derivan de green go! gritado a los militares estadounidenses están contundentemente refutadas por la cronología de la palabra, registrada en la primera mitad del siglo XVIII en España, y de la indumentaria militar estadoundense, que no adoptaría el verde hasta mucho después de encontrarse el término en uso común. Etymology templates: {{etimología|endo|griego}} De griego
  1. Que habla mal el español, especialmente si se debe a un fuerte acento extranjero. Tags: colloquial, derogatory, noun
    Sense id: es-gringo-es-adj-3HpxLVM3 Categories (other): ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos
  2. Por extensión, propio de, relativo a o natural de un país extranjero y no hispanohablante. Tags: colloquial, derogatory, noun
    Sense id: es-gringo-es-adj-guxURhT9 Categories (other): ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos
  3. En especial, propio de, relativo a o natural de Estados Unidos. Tags: America, colloquial, derogatory, noun
    Sense id: es-gringo-es-adj-tIEzX-2v Categories (other): ES:América, ES:Términos coloquiales, ES:Términos despectivos
  4. De piel, cabellos y/o ojos claros. Tags: America, colloquial, noun
    Sense id: es-gringo-es-adj-DfbZtWJN Categories (other): ES:América, ES:Términos coloquiales
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: estadounidense, yanqui, güero

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:in.ɡo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "griego"
      },
      "expansion": "De griego",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De griego, idioma usado tradicionalmente por los europeos occidentales como paradigma de la ininteligibilidad; compárese la expresión latina mihi est Graecum. Ares Pons ofrece una alternativa como apócope de jerigonza, que parece poco probable. Las múltiples etimologías populares que lo derivan de green go! gritado a los militares estadounidenses están contundentemente refutadas por la cronología de la palabra, registrada en la primera mitad del siglo XVIII en España, y de la indumentaria militar estadoundense, que no adoptaría el verde hasta mucho después de encontrarse el término en uso común.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "gringo",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gringos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gringa",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gringas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "grin-go",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Gringos, llaman en Málaga á los estranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución facil, y natural Castellana; y en Madrid dán el mismo, y por la misma causa con particularidad á los Irlandeses.",
                "a": "Esteban de Terreros y Pando",
                "c": "libro",
                "f": "1788",
                "p": "240",
                "t": "Diccionario castellano: P-Z"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Gringos, llaman en Málaga á los estranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución facil, y natural Castellana; y en Madrid dán el mismo, y por la misma causa con particularidad á los Irlandeses.Esteban de Terreros y Pando. Diccionario castellano: P-Z. Página 240. 1788.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Esteban de Terreros y Pando. Diccionario castellano: P-Z. Página 240. 1788.",
          "text": "Gringos, llaman en Málaga á los estranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución facil, y natural Castellana; y en Madrid dán el mismo, y por la misma causa con particularidad á los Irlandeses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que habla mal el español, especialmente si se debe a un fuerte acento extranjero."
      ],
      "id": "es-gringo-es-adj-3HpxLVM3",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "más vale una chula que treinta gringas.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2019-11-11",
                "p": "23",
                "t": "Insolación y Morriña (Dos historias amorosas)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: más vale una chula que treinta gringas.Emilia Pardo Bazán. Insolación y Morriña (Dos historias amorosas). Página 23. Editorial: Good Press. 11 nov 2019.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. Insolación y Morriña (Dos historias amorosas). Página 23. Editorial: Good Press. 11 nov 2019.",
          "text": "más vale una chula que treinta gringas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, propio de, relativo a o natural de un país extranjero y no hispanohablante."
      ],
      "id": "es-gringo-es-adj-guxURhT9",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:América",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En especial, propio de, relativo a o natural de Estados Unidos."
      ],
      "id": "es-gringo-es-adj-tIEzX-2v",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:América",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos coloquiales",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "De piel, cabellos y/o ojos claros."
      ],
      "id": "es-gringo-es-adj-DfbZtWJN",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈɡɾiŋ.ɡo]"
    },
    {
      "rhymes": "in.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "estadounidense"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "yanqui"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "güero"
    }
  ],
  "word": "gringo"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:in.ɡo",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "griego"
      },
      "expansion": "De griego",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De griego, idioma usado tradicionalmente por los europeos occidentales como paradigma de la ininteligibilidad; compárese la expresión latina mihi est Graecum. Ares Pons ofrece una alternativa como apócope de jerigonza, que parece poco probable. Las múltiples etimologías populares que lo derivan de green go! gritado a los militares estadounidenses están contundentemente refutadas por la cronología de la palabra, registrada en la primera mitad del siglo XVIII en España, y de la indumentaria militar estadoundense, que no adoptaría el verde hasta mucho después de encontrarse el término en uso común.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "gringo",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gringos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gringa",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gringas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "grin-go",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Gringos, llaman en Málaga á los estranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución facil, y natural Castellana; y en Madrid dán el mismo, y por la misma causa con particularidad á los Irlandeses.",
                "a": "Esteban de Terreros y Pando",
                "c": "libro",
                "f": "1788",
                "p": "240",
                "t": "Diccionario castellano: P-Z"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Gringos, llaman en Málaga á los estranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución facil, y natural Castellana; y en Madrid dán el mismo, y por la misma causa con particularidad á los Irlandeses.Esteban de Terreros y Pando. Diccionario castellano: P-Z. Página 240. 1788.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Esteban de Terreros y Pando. Diccionario castellano: P-Z. Página 240. 1788.",
          "text": "Gringos, llaman en Málaga á los estranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución facil, y natural Castellana; y en Madrid dán el mismo, y por la misma causa con particularidad á los Irlandeses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que habla mal el español, especialmente si se debe a un fuerte acento extranjero."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "más vale una chula que treinta gringas.",
                "a": "Emilia Pardo Bazán",
                "c": "libro",
                "editorial": "Good Press",
                "f": "2019-11-11",
                "p": "23",
                "t": "Insolación y Morriña (Dos historias amorosas)"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: más vale una chula que treinta gringas.Emilia Pardo Bazán. Insolación y Morriña (Dos historias amorosas). Página 23. Editorial: Good Press. 11 nov 2019.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Emilia Pardo Bazán. Insolación y Morriña (Dos historias amorosas). Página 23. Editorial: Good Press. 11 nov 2019.",
          "text": "más vale una chula que treinta gringas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, propio de, relativo a o natural de un país extranjero y no hispanohablante."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:América",
        "ES:Términos coloquiales",
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "glosses": [
        "En especial, propio de, relativo a o natural de Estados Unidos."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial",
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:América",
        "ES:Términos coloquiales"
      ],
      "glosses": [
        "De piel, cabellos y/o ojos claros."
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "America",
        "colloquial",
        "noun"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈɡɾiŋ.ɡo]"
    },
    {
      "rhymes": "in.ɡo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "estadounidense"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "yanqui"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "güero"
    }
  ],
  "word": "gringo"
}

Download raw JSONL data for gringo meaning in Español (4.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "gringo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "gringo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "gringo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "gringo",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "gringo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "gringo",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "gringo"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "gringo",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.