See galla in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʎa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín galla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "glosses": [ "Suerte de fruto, excrecencia redonda, que dan algunos árboles como el alcornoque y el roble, al ser picados por algunos insectos. Se usa para teñir la lana." ], "id": "es-galla-es-noun-CRsI58Bo", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Órgano de la respiración, que tienen los peces en aberturas naturales, a entrambos lados y en el arranque de la cabeza." ], "id": "es-galla-es-noun-4V~3fN5x", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Remolino de pelo en el caballo, que se forma en los costados del pecho, detrás del codo y junto a la cinchera." ], "id": "es-galla-es-noun-jeStDxyj", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "agalla" }, { "sense_index": "2", "word": "agalla" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galla" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʎa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín galla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "galla", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En conjunto, la raza dominante de esa parte de África es una que los etnólogos de todo el mundo llaman etíope, cuyo tipo más puro se halla probablemente representado por los galla.", "a": "James George Frazer", "c": "libro", "editorial": "Fondo de Cultura Económica", "f": "1981", "isbn": "9789681609931", "t": "El folklore en el antiguo testamento", "u": "http://books.google.ru/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::En conjunto, la raza dominante de esa parte de África es una que los etnólogos de todo el mundo llaman etíope, cuyo tipo más puro se halla probablemente representado por los galla.James George Frazer. El folklore en el antiguo testamento. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 1981. ISBN: 9789681609931.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "James George Frazer. El folklore en el antiguo testamento. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 1981. ISBN: 9789681609931.", "text": "En conjunto, la raza dominante de esa parte de África es una que los etnólogos de todo el mundo llaman etíope, cuyo tipo más puro se halla probablemente representado por los galla." } ], "glosses": [ "Propio o relativo a un pueblo de África del Este que habita junto al golfo de Adén y en las pendientes de la meseta abisinia." ], "id": "es-galla-es-adj-9t13zdUy", "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "word": "galla" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʎa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín galla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "M. Isenberg y M. Krapf han redactado además varias obras de gramática y de lexicología sobre las lenguas galla.", "a": "Louis Vivien de Saint-Martin", "c": "libro", "editorial": "Montaner y Simón", "f": "1878", "t": "Nueva geografía universal", "u": "http://books.google.ru/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::M. Isenberg y M. Krapf han redactado además varias obras de gramática y de lexicología sobre las lenguas galla.Louis Vivien de Saint-Martin. Nueva geografía universal. Editorial: Montaner y Simón. 1878.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Louis Vivien de Saint-Martin. Nueva geografía universal. Editorial: Montaner y Simón. 1878.", "text": "M. Isenberg y M. Krapf han redactado además varias obras de gramática y de lexicología sobre las lenguas galla." } ], "glosses": [ "Lengua hablada por esta etnia." ], "id": "es-galla-es-noun-IEgdez6D", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "galla" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʎa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "endo", "2": "gallo" }, "expansion": "De gallo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De gallo, tipo, sujeto, persona.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Incluso la Raquel Argandoña es amiga suya, siempre le va a comprar. A quién no conoce esta galla, ubica a la gente más extraña de este país, que es más de lo que te imaginai.", "c": "libro", "f": "1928", "p": "15", "t": "Woman's Institute Library of Cookery: Milk, butter, and cheese, eggs, vegetables" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Incluso la Raquel Argandoña es amiga suya, siempre le va a comprar. A quién no conoce esta galla, ubica a la gente más extraña de este país, que es más de lo que te imaginai.Woman's Institute Library of Cookery: Milk, butter, and cheese, eggs, vegetables. Página 15. 1928.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Woman's Institute Library of Cookery: Milk, butter, and cheese, eggs, vegetables. Página 15. 1928.", "text": "Incluso la Raquel Argandoña es amiga suya, siempre le va a comprar. A quién no conoce esta galla, ubica a la gente más extraña de este país, que es más de lo que te imaginai." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Arriba mujeres del mundo\nla buena niña\ny la niña buena para el leseo\nlas hermanitas de los pobres y amiguitas de los ricos\nla galla chora y la mosca muerta\nla galla hueca y la medio pollo\nla cabra lesa y la cabra chica metida a grande\ncanchera la cabra\ny la que volvió al redil", "a": "Teresa Calderón", "c": "libro", "f": "1985", "oclc": "277152575", "t": "Mujeres del mundo" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Arriba mujeres del mundo\nla buena niña\ny la niña buena para el leseo\nlas hermanitas de los pobres y amiguitas de los ricos\nla galla chora y la mosca muerta\nla galla hueca y la medio pollo\nla cabra lesa y la cabra chica metida a grande\ncanchera la cabra\ny la que volvió al redilTeresa Calderón. Mujeres del mundo. 1985. OCLC: 277152575.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Teresa Calderón. Mujeres del mundo. 1985. OCLC: 277152575.", "text": "Arriba mujeres del mundo\nla buena niña\ny la niña buena para el leseo\nlas hermanitas de los pobres y amiguitas de los ricos\nla galla chora y la mosca muerta\nla galla hueca y la medio pollo\nla cabra lesa y la cabra chica metida a grande\ncanchera la cabra\ny la que volvió al redil" } ], "glosses": [ "Mujer." ], "id": "es-galla-es-noun-1nUyQdDH", "sense_index": "1", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galla" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʎa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "endo", "2": "gallo" }, "expansion": "De gallo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De gallo, tipo, sujeto, persona.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "forma adjetiva", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Formas adjetivas en femenino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Formas adjetivas en singular", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Hubo un matrimonio de viejitos. La viejita era bien galla; pero, el viejo era muy tonto. Eran solos. Un día la viejita se dio cuenta de que no les quedaba harina y le dijo a su viejo que tenía que ir a moler.", "a": "domingo", "c": "libro", "f": "15", "t": "de enero de" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Hubo un matrimonio de viejitos. La viejita era bien galla; pero, el viejo era muy tonto. Eran solos. Un día la viejita se dio cuenta de que no les quedaba harina y le dijo a su viejo que tenía que ir a moler.domingo. de enero de. 15.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "domingo. de enero de. 15.", "text": "Hubo un matrimonio de viejitos. La viejita era bien galla; pero, el viejo era muy tonto. Eran solos. Un día la viejita se dio cuenta de que no les quedaba harina y le dijo a su viejo que tenía que ir a moler." } ], "form_of": [ { "word": "gallo" } ], "glosses": [ "Forma del femenino singular de gallo." ], "id": "es-galla-es-adj-A9Kug1zB", "sense_index": "1", "tags": [ "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "galla" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʃa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʎa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʒa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ʝa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "endo", "2": "gallo" }, "expansion": "De gallo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De gallo, tipo, sujeto, persona.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Formas verbales en indicativo", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "gallar" } ], "glosses": [ "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de gallar." ], "id": "es-galla-es-verb-2eFhoNGK", "sense_index": "2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Formas verbales en imperativo", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "gallar" } ], "glosses": [ "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de gallar." ], "id": "es-galla-es-verb-KZKCJoJ5", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "galla" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʎa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín galla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "glosses": [ "Suerte de fruto, excrecencia redonda, que dan algunos árboles como el alcornoque y el roble, al ser picados por algunos insectos. Se usa para teñir la lana." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Órgano de la respiración, que tienen los peces en aberturas naturales, a entrambos lados y en el arranque de la cabeza." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Remolino de pelo en el caballo, que se forma en los costados del pecho, detrás del codo y junto a la cinchera." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "agalla" }, { "sense_index": "2", "word": "agalla" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galla" } { "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʎa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín galla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "galla", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En conjunto, la raza dominante de esa parte de África es una que los etnólogos de todo el mundo llaman etíope, cuyo tipo más puro se halla probablemente representado por los galla.", "a": "James George Frazer", "c": "libro", "editorial": "Fondo de Cultura Económica", "f": "1981", "isbn": "9789681609931", "t": "El folklore en el antiguo testamento", "u": "http://books.google.ru/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::En conjunto, la raza dominante de esa parte de África es una que los etnólogos de todo el mundo llaman etíope, cuyo tipo más puro se halla probablemente representado por los galla.James George Frazer. El folklore en el antiguo testamento. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 1981. ISBN: 9789681609931.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "James George Frazer. El folklore en el antiguo testamento. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 1981. ISBN: 9789681609931.", "text": "En conjunto, la raza dominante de esa parte de África es una que los etnólogos de todo el mundo llaman etíope, cuyo tipo más puro se halla probablemente representado por los galla." } ], "glosses": [ "Propio o relativo a un pueblo de África del Este que habita junto al golfo de Adén y en las pendientes de la meseta abisinia." ], "sense_index": "1", "tags": [ "noun" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "word": "galla" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʎa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos masculinos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín galla.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "M. Isenberg y M. Krapf han redactado además varias obras de gramática y de lexicología sobre las lenguas galla.", "a": "Louis Vivien de Saint-Martin", "c": "libro", "editorial": "Montaner y Simón", "f": "1878", "t": "Nueva geografía universal", "u": "http://books.google.ru/books?id" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::M. Isenberg y M. Krapf han redactado además varias obras de gramática y de lexicología sobre las lenguas galla.Louis Vivien de Saint-Martin. Nueva geografía universal. Editorial: Montaner y Simón. 1878.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Louis Vivien de Saint-Martin. Nueva geografía universal. Editorial: Montaner y Simón. 1878.", "text": "M. Isenberg y M. Krapf han redactado además varias obras de gramática y de lexicología sobre las lenguas galla." } ], "glosses": [ "Lengua hablada por esta etnia." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "galla" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʎa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "endo", "2": "gallo" }, "expansion": "De gallo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De gallo, tipo, sujeto, persona.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "galla", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gallas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Términos coloquiales" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Incluso la Raquel Argandoña es amiga suya, siempre le va a comprar. A quién no conoce esta galla, ubica a la gente más extraña de este país, que es más de lo que te imaginai.", "c": "libro", "f": "1928", "p": "15", "t": "Woman's Institute Library of Cookery: Milk, butter, and cheese, eggs, vegetables" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Incluso la Raquel Argandoña es amiga suya, siempre le va a comprar. A quién no conoce esta galla, ubica a la gente más extraña de este país, que es más de lo que te imaginai.Woman's Institute Library of Cookery: Milk, butter, and cheese, eggs, vegetables. Página 15. 1928.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Woman's Institute Library of Cookery: Milk, butter, and cheese, eggs, vegetables. Página 15. 1928.", "text": "Incluso la Raquel Argandoña es amiga suya, siempre le va a comprar. A quién no conoce esta galla, ubica a la gente más extraña de este país, que es más de lo que te imaginai." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "Arriba mujeres del mundo\nla buena niña\ny la niña buena para el leseo\nlas hermanitas de los pobres y amiguitas de los ricos\nla galla chora y la mosca muerta\nla galla hueca y la medio pollo\nla cabra lesa y la cabra chica metida a grande\ncanchera la cabra\ny la que volvió al redil", "a": "Teresa Calderón", "c": "libro", "f": "1985", "oclc": "277152575", "t": "Mujeres del mundo" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Arriba mujeres del mundo\nla buena niña\ny la niña buena para el leseo\nlas hermanitas de los pobres y amiguitas de los ricos\nla galla chora y la mosca muerta\nla galla hueca y la medio pollo\nla cabra lesa y la cabra chica metida a grande\ncanchera la cabra\ny la que volvió al redilTeresa Calderón. Mujeres del mundo. 1985. OCLC: 277152575.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Teresa Calderón. Mujeres del mundo. 1985. OCLC: 277152575.", "text": "Arriba mujeres del mundo\nla buena niña\ny la niña buena para el leseo\nlas hermanitas de los pobres y amiguitas de los ricos\nla galla chora y la mosca muerta\nla galla hueca y la medio pollo\nla cabra lesa y la cabra chica metida a grande\ncanchera la cabra\ny la que volvió al redil" } ], "glosses": [ "Mujer." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Chile", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galla" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʎa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "endo", "2": "gallo" }, "expansion": "De gallo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De gallo, tipo, sujeto, persona.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "forma adjetiva", "senses": [ { "categories": [ "ES:Chile", "ES:Formas adjetivas en femenino", "ES:Formas adjetivas en singular" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Hubo un matrimonio de viejitos. La viejita era bien galla; pero, el viejo era muy tonto. Eran solos. Un día la viejita se dio cuenta de que no les quedaba harina y le dijo a su viejo que tenía que ir a moler.", "a": "domingo", "c": "libro", "f": "15", "t": "de enero de" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Hubo un matrimonio de viejitos. La viejita era bien galla; pero, el viejo era muy tonto. Eran solos. Un día la viejita se dio cuenta de que no les quedaba harina y le dijo a su viejo que tenía que ir a moler.domingo. de enero de. 15.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "domingo. de enero de. 15.", "text": "Hubo un matrimonio de viejitos. La viejita era bien galla; pero, el viejo era muy tonto. Eran solos. Un día la viejita se dio cuenta de que no les quedaba harina y le dijo a su viejo que tenía que ir a moler." } ], "form_of": [ { "word": "gallo" } ], "glosses": [ "Forma del femenino singular de gallo." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Chile" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "galla" } { "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ʃa", "ES:Rimas:a.ʎa", "ES:Rimas:a.ʒa", "ES:Rimas:a.ʝa", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "galla", "sig": "no" }, "expansion": "Del latín galla", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "endo", "2": "gallo" }, "expansion": "De gallo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "De gallo, tipo, sujeto, persona.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "hyphenation": "ga-lla", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ "ES:Formas verbales en indicativo" ], "form_of": [ { "word": "gallar" } ], "glosses": [ "Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de gallar." ], "sense_index": "2" }, { "categories": [ "ES:Formas verbales en imperativo" ], "form_of": [ { "word": "gallar" } ], "glosses": [ "Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de gallar." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɡa.ʝa]", "raw_tags": [ "yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʎa]", "raw_tags": [ "no yeísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʃa]", "raw_tags": [ "sheísta" ] }, { "ipa": "[ˈɡa.ʒa]", "raw_tags": [ "zheísta" ] }, { "rhymes": "a.ʃa, a.ʝa, a.ʎa, a.ʒa" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "galla" }
Download raw JSONL data for galla meaning in Español (12.6kB)
{ "called_from": "core/1021", "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')", "path": [ "galla", "forma verbo" ], "section": "Español", "subsection": "forma verbal", "title": "galla", "trace": "" } { "called_from": "core/1021", "msg": "too many args (3) in argument reference: ('leng', '', 'es')", "path": [ "galla", "forma verbo" ], "section": "Español", "subsection": "forma verbal", "title": "galla", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.