See fama in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras bisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:a.ma", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Alemán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Francés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Hebreo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Irlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Italiano", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Latín", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Neerlandés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Polaco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "fama", "3": "fama" }, "expansion": "Del castellano antiguo fama (\"fama\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "fama" }, "expansion": "del latín fama", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "φημί" }, "expansion": "del griego antiguo φημί", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo fama (\"fama\"), y este del latín fama y el griego antiguo φήμη; a su vez del griego antiguo φημί.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fama", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "famas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fa-ma", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Bien les pareció, a los que escuchado habían, la canción de Grisóstomo, puesto que el que la leyó dijo que no le parecía que conformaba con la relación que él había oído del recato y bondad de Marcela, porque en ella se quejaba Grisóstomo de celos, sospechas y de ausencia, todo en perjuicio del buen crédito y buena fama de Marcela.?.", "a": "Miguel de Cervantes Saavedra", "c": "libro", "capítulo": "XIV", "fecha": "1605", "parte": "2", "título": "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha", "u": "http://www.gutenberg.org/ebooks/2000" }, "expansion": ":*Ejemplo: Bien les pareció, a los que escuchado habían, la canción de Grisóstomo, puesto que el que la leyó dijo que no le parecía que conformaba con la relación que él había oído del recato y bondad de Marcela, porque en ella se quejaba Grisóstomo de celos, sospechas y de ausencia, todo en perjuicio del buen crédito y buena fama de Marcela.?.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.", "text": "Bien les pareció, a los que escuchado habían, la canción de Grisóstomo, puesto que el que la leyó dijo que no le parecía que conformaba con la relación que él había oído del recato y bondad de Marcela, porque en ella se quejaba Grisóstomo de celos, sospechas y de ausencia, todo en perjuicio del buen crédito y buena fama de Marcela.?." } ], "glosses": [ "Opinión pública que la gente tiene de una persona." ], "id": "es-fama-es-noun-iFFCKuPE", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Opinión común de la excelencia de algún sujeto en su profesión o arte." ], "id": "es-fama-es-noun-5PBsPhM1", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Oh , querido Ájax! ¡Oh, motivo luminoso de fraternal alegría! ¿Es verdad que te has ido como la fama pregona", "a": "Sófocles", "c": "libro", "capítulo": "Ájax", "editorial": "Bruguera", "fecha": "1973", "fo": "440A", "obs": "trad. de Julio Pallí Bonet", "páginas": "71", "título": "Sofocles: Teatro completo" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¡Oh , querido Ájax! ¡Oh, motivo luminoso de fraternal alegría! ¿Es verdad que te has ido como la fama pregonaSófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 71. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Sófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 71. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "text": "¡Oh , querido Ájax! ¡Oh, motivo luminoso de fraternal alegría! ¿Es verdad que te has ido como la fama pregona" } ], "glosses": [ "Noticia de una cosa." ], "id": "es-fama-es-noun-Cx6Sq3I6", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfa.ma]" }, { "rhymes": "a.ma" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ansehen" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reputation" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ruf" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Renommee" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Berühmtheit" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Glorie" }, { "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "réputation" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "renommée" }, { "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "word": "תהילה" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "fame" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "gloria" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "word": "faam" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "sława" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" } ], "word": "fama" }
{ "categories": [ "ES:Palabras bisílabas", "ES:Palabras llanas", "ES:Rimas:a.ma", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español", "Español-Alemán", "Español-Catalán", "Español-Francés", "Español-Hebreo", "Español-Inglés", "Español-Irlandés", "Español-Italiano", "Español-Latín", "Español-Neerlandés", "Español-Polaco", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "fama", "3": "fama" }, "expansion": "Del castellano antiguo fama (\"fama\")", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "la", "2": "fama" }, "expansion": "del latín fama", "name": "etim" }, { "args": { "1": "grc", "2": "φημί" }, "expansion": "del griego antiguo φημί", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del castellano antiguo fama (\"fama\"), y este del latín fama y el griego antiguo φήμη; a su vez del griego antiguo φημί.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "bisílaba" }, "forms": [ { "form": "fama", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "famas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "fa-ma", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Bien les pareció, a los que escuchado habían, la canción de Grisóstomo, puesto que el que la leyó dijo que no le parecía que conformaba con la relación que él había oído del recato y bondad de Marcela, porque en ella se quejaba Grisóstomo de celos, sospechas y de ausencia, todo en perjuicio del buen crédito y buena fama de Marcela.?.", "a": "Miguel de Cervantes Saavedra", "c": "libro", "capítulo": "XIV", "fecha": "1605", "parte": "2", "título": "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha", "u": "http://www.gutenberg.org/ebooks/2000" }, "expansion": ":*Ejemplo: Bien les pareció, a los que escuchado habían, la canción de Grisóstomo, puesto que el que la leyó dijo que no le parecía que conformaba con la relación que él había oído del recato y bondad de Marcela, porque en ella se quejaba Grisóstomo de celos, sospechas y de ausencia, todo en perjuicio del buen crédito y buena fama de Marcela.?.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 2, capítulo XIV. 1605.", "text": "Bien les pareció, a los que escuchado habían, la canción de Grisóstomo, puesto que el que la leyó dijo que no le parecía que conformaba con la relación que él había oído del recato y bondad de Marcela, porque en ella se quejaba Grisóstomo de celos, sospechas y de ausencia, todo en perjuicio del buen crédito y buena fama de Marcela.?." } ], "glosses": [ "Opinión pública que la gente tiene de una persona." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Opinión común de la excelencia de algún sujeto en su profesión o arte." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "¡Oh , querido Ájax! ¡Oh, motivo luminoso de fraternal alegría! ¿Es verdad que te has ido como la fama pregona", "a": "Sófocles", "c": "libro", "capítulo": "Ájax", "editorial": "Bruguera", "fecha": "1973", "fo": "440A", "obs": "trad. de Julio Pallí Bonet", "páginas": "71", "título": "Sofocles: Teatro completo" }, "expansion": ":*Ejemplo: ¡Oh , querido Ájax! ¡Oh, motivo luminoso de fraternal alegría! ¿Es verdad que te has ido como la fama pregonaSófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 71. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Sófocles. Sofocles: Teatro completo (440 A.C.). Capítulo Ájax. Página 71. Editorial: Bruguera. 1973. OBS.: trad. de Julio Pallí Bonet", "text": "¡Oh , querido Ájax! ¡Oh, motivo luminoso de fraternal alegría! ¿Es verdad que te has ido como la fama pregona" } ], "glosses": [ "Noticia de una cosa." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈfa.ma]" }, { "rhymes": "a.ma" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ansehen" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reputation" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ruf" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Renommee" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Berühmtheit" }, { "lang": "Alemán", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Glorie" }, { "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "réputation" }, { "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "renommée" }, { "lang": "Hebreo", "lang_code": "he", "word": "תהילה" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "word": "fame" }, { "lang": "Italiano", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" }, { "lang": "Latín", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "gloria" }, { "lang": "Neerlandés", "lang_code": "nl", "word": "faam" }, { "lang": "Polaco", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "sława" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" } ], "word": "fama" }
Download raw JSONL data for fama meaning in Español (5.3kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "fama" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "fama", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "fama" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "fama", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "fama" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "fama", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "fama" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "fama", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.