"esotro" meaning in Español

See esotro in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: [eˈso.t̪ɾo] Forms: esotro [masculine, singular], esotros [masculine, plural], esotra [feminine, singular], esotras [feminine, plural]
Rhymes: o.tɾo Etymology: Contracción de ese y otro.. Etymology templates: {{etimología2|Contracción de ese y otro.}} Contracción de ese y otro.
  1. Ese otro. Tags: Spain, rare
    Sense id: es-esotro-es-pron-DqAI5Ebo Categories (other): ES:España, ES:Términos infrecuentes
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: autre (Francés)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Pronombres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Pronombres demostrativos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:o.tɾo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Contracción de ese y otro."
      },
      "expansion": "Contracción de ese y otro.",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Contracción de ese y otro..",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "esotro",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "esotros",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "esotra",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "esotras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "e-so-tro",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre demostrativo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:España",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos infrecuentes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El uno es notable por su facultad oratoria; el otro despunta en la agronomía; aquél es teólogo insigne; esotro, arquitecto.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "f": "1897",
                "p": "284",
                "t": "El abuelo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El uno es notable por su facultad oratoria; el otro despunta en la agronomía; aquél es teólogo insigne; esotro, arquitecto.Benito Pérez Galdós. El abuelo. Página 284. 1897.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. El abuelo. Página 284. 1897.",
          "text": "El uno es notable por su facultad oratoria; el otro despunta en la agronomía; aquél es teólogo insigne; esotro, arquitecto."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Una y la misma cosa son: viviente y muerto, despierto y dormido, joven y viejo; sólo que, al invertirse unas cosas, resultan las otras, y a su ves al invertirse esotras resultan las otras.",
                "a": "Juan David García Bacca",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Fragmentos filosóficos deHeráclito",
                "edición": "2",
                "editorial": "Fondo de Cultura Económica",
                "fecha": "1979",
                "isbn": "9789681601669",
                "l": "México",
                "páginas": "104",
                "título": "Los presocráticos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Una y la misma cosa son: viviente y muerto, despierto y dormido, joven y viejo; sólo que, al invertirse unas cosas, resultan las otras, y a su ves al invertirse esotras resultan las otras.Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Heráclito. Página 104. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Heráclito. Página 104. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
          "text": "Una y la misma cosa son: viviente y muerto, despierto y dormido, joven y viejo; sólo que, al invertirse unas cosas, resultan las otras, y a su ves al invertirse esotras resultan las otras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ese otro."
      ],
      "id": "es-esotro-es-pron-DqAI5Ebo",
      "raw_tags": [
        "contexto"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[eˈso.t̪ɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "o.tɾo"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "autre"
    }
  ],
  "word": "esotro"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Pronombres",
    "ES:Pronombres demostrativos",
    "ES:Rimas:o.tɾo",
    "Español",
    "Español-Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Contracción de ese y otro."
      },
      "expansion": "Contracción de ese y otro.",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Contracción de ese y otro..",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "esotro",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "esotros",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "esotra",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "esotras",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "e-so-tro",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre demostrativo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:España",
        "ES:Términos infrecuentes"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "El uno es notable por su facultad oratoria; el otro despunta en la agronomía; aquél es teólogo insigne; esotro, arquitecto.",
                "a": "Benito Pérez Galdós",
                "c": "libro",
                "f": "1897",
                "p": "284",
                "t": "El abuelo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::El uno es notable por su facultad oratoria; el otro despunta en la agronomía; aquél es teólogo insigne; esotro, arquitecto.Benito Pérez Galdós. El abuelo. Página 284. 1897.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. El abuelo. Página 284. 1897.",
          "text": "El uno es notable por su facultad oratoria; el otro despunta en la agronomía; aquél es teólogo insigne; esotro, arquitecto."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Una y la misma cosa son: viviente y muerto, despierto y dormido, joven y viejo; sólo que, al invertirse unas cosas, resultan las otras, y a su ves al invertirse esotras resultan las otras.",
                "a": "Juan David García Bacca",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Fragmentos filosóficos deHeráclito",
                "edición": "2",
                "editorial": "Fondo de Cultura Económica",
                "fecha": "1979",
                "isbn": "9789681601669",
                "l": "México",
                "páginas": "104",
                "título": "Los presocráticos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Una y la misma cosa son: viviente y muerto, despierto y dormido, joven y viejo; sólo que, al invertirse unas cosas, resultan las otras, y a su ves al invertirse esotras resultan las otras.Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Heráclito. Página 104. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan David García Bacca. Los presocráticos. Capítulo Fragmentos filosóficos de Heráclito. Página 104. Editorial: Fondo de Cultura Económica. 2.ª ed, México, 1979. ISBN: 9789681601669.",
          "text": "Una y la misma cosa son: viviente y muerto, despierto y dormido, joven y viejo; sólo que, al invertirse unas cosas, resultan las otras, y a su ves al invertirse esotras resultan las otras."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ese otro."
      ],
      "raw_tags": [
        "contexto"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Spain",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[eˈso.t̪ɾo]"
    },
    {
      "rhymes": "o.tɾo"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "autre"
    }
  ],
  "word": "esotro"
}

Download raw JSONL data for esotro meaning in Español (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.