See erecto in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "torcido" }, { "sense_index": "1", "word": "doblado" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras trisílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:ek.to", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Catalán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Inglés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español-Portugués", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "erectus" }, "expansion": "Del latín erectus", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "es", "2": "erigir" }, "expansion": "del español erigir", "name": "etim" }, { "args": { "1": "es", "2": "yerto" }, "expansion": "del español yerto", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín erectus, del español erigir, erguir). Doblete culto del español yerto.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "erecto", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "erectos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "erecta", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "erectas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "e-rec-to", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Entretanto, míralos: con sus ocho patas // de ganchos puntales; // la panza escamosa con su par de peines // de diáfanos ámbares; // el dorso enarcado y hecho con sortijas // pequeñas y gráciles; // vívidos los ojos múltiples; erecta // la cola y vibrante, // y abriendo y cerrando las férreas tenazas // inquisitoriales, // por entre la yerba, // tijereteando // van los alacranes!", "a": "Juan Bautista Delgado Altamirano", "c": "libro", "capítulo": "Los alacranes", "fecha": "1900", "título": "Canciones surianas", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/Canciones_Surianas/Los_alacranes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Entretanto, míralos: con sus ocho patas // de ganchos puntales; // la panza escamosa con su par de peines // de diáfanos ámbares; // el dorso enarcado y hecho con sortijas // pequeñas y gráciles; // vívidos los ojos múltiples; erecta // la cola y vibrante, // y abriendo y cerrando las férreas tenazas // inquisitoriales, // por entre la yerba, // tijereteando // van los alacranes!Juan Bautista Delgado Altamirano. Canciones surianas. Capítulo Los alacranes. 1900.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Bautista Delgado Altamirano. Canciones surianas. Capítulo Los alacranes. 1900.", "text": "Entretanto, míralos: con sus ocho patas // de ganchos puntales; // la panza escamosa con su par de peines // de diáfanos ámbares; // el dorso enarcado y hecho con sortijas // pequeñas y gráciles; // vívidos los ojos múltiples; erecta // la cola y vibrante, // y abriendo y cerrando las férreas tenazas // inquisitoriales, // por entre la yerba, // tijereteando // van los alacranes!" } ], "glosses": [ "Que se alza o extiende recto." ], "id": "es-erecto-es-adj-AvZm1tjO", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Erecta audazmente, circular, brillando al sol su cubierta de placas de acero de los talleres de Westinhouse, por un interior corría con espantable ruido el humo saturado de corpúsculos metálicos en ignición, que emergía de los hornos donde se refinaba el cobre y luego, dando un paso circular en una caverna de ladrillo refractario dejando oír al exterior furiosos bramidos, abandonaba toda su riqueza metálica que después era recogida y vuelta a la refinación.", "a": "Álvaro Gutiérrez de Lara", "c": "libro", "fecha": "1907", "título": "Los bribones: novela mexicana de actualidad", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/Los_bribones:_novela_mexicana_de_actualidad_:_Cap%C3%ADtulo_1" }, "expansion": ":*Ejemplo: Erecta audazmente, circular, brillando al sol su cubierta de placas de acero de los talleres de Westinhouse, por un interior corría con espantable ruido el humo saturado de corpúsculos metálicos en ignición, que emergía de los hornos donde se refinaba el cobre y luego, dando un paso circular en una caverna de ladrillo refractario dejando oír al exterior furiosos bramidos, abandonaba toda su riqueza metálica que después era recogida y vuelta a la refinación.Álvaro Gutiérrez de Lara. Los bribones: novela mexicana de actualidad. 1907.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Álvaro Gutiérrez de Lara. Los bribones: novela mexicana de actualidad. 1907.", "text": "Erecta audazmente, circular, brillando al sol su cubierta de placas de acero de los talleres de Westinhouse, por un interior corría con espantable ruido el humo saturado de corpúsculos metálicos en ignición, que emergía de los hornos donde se refinaba el cobre y luego, dando un paso circular en una caverna de ladrillo refractario dejando oír al exterior furiosos bramidos, abandonaba toda su riqueza metálica que después era recogida y vuelta a la refinación." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "de aquellos Moscosos que hasta mediados del siglo XIX conservaron en el límite de sus dominios erectos los maderos de la horca, como protesta muda contra la supresión de los derechos señoriales;.", "a": "Emilia Pardo Bazán", "c": "libro", "fecha": "1887", "título": "La madre Naturaleza", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/La_madre_Naturaleza:_23" }, "expansion": ":*Ejemplo: de aquellos Moscosos que hasta mediados del siglo XIX conservaron en el límite de sus dominios erectos los maderos de la horca, como protesta muda contra la supresión de los derechos señoriales;.Emilia Pardo Bazán. La madre Naturaleza. 1887.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Emilia Pardo Bazán. La madre Naturaleza. 1887.", "text": "de aquellos Moscosos que hasta mediados del siglo XIX conservaron en el límite de sus dominios erectos los maderos de la horca, como protesta muda contra la supresión de los derechos señoriales;." } ], "glosses": [ "Que se alza sobre el plano horizontal, dicho especialmente de una construcción." ], "id": "es-erecto-es-adj-l0nxQEfN", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Dicho de una persona, que está teniendo una erección₂." ], "id": "es-erecto-es-adj-ZXE--aYM", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[eˈɾek.t̪o]" }, { "rhymes": "ek.to" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "yerto" }, { "sense_index": "1", "word": "erguido" }, { "sense_index": "1", "word": "tieso" }, { "sense_index": "1", "word": "recto" }, { "sense_index": "2", "word": "erguido" }, { "sense_index": "2", "word": "erigido" }, { "sense_index": "2", "word": "levantado" } ], "translations": [ { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "ert" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "erecte" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "stiff" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "erect" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "erect" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "ereto" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "erguido" } ], "word": "erecto" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "torcido" }, { "sense_index": "1", "word": "doblado" } ], "categories": [ "ES:Adjetivos", "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras trisílabas", "ES:Rimas:ek.to", "Español", "Español-Catalán", "Español-Inglés", "Español-Portugués" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "erectus" }, "expansion": "Del latín erectus", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "es", "2": "erigir" }, "expansion": "del español erigir", "name": "etim" }, { "args": { "1": "es", "2": "yerto" }, "expansion": "del español yerto", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del latín erectus, del español erigir, erguir). Doblete culto del español yerto.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "trisílaba" }, "forms": [ { "form": "erecto", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "erectos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "erecta", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "erectas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "hyphenation": "e-rec-to", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Entretanto, míralos: con sus ocho patas // de ganchos puntales; // la panza escamosa con su par de peines // de diáfanos ámbares; // el dorso enarcado y hecho con sortijas // pequeñas y gráciles; // vívidos los ojos múltiples; erecta // la cola y vibrante, // y abriendo y cerrando las férreas tenazas // inquisitoriales, // por entre la yerba, // tijereteando // van los alacranes!", "a": "Juan Bautista Delgado Altamirano", "c": "libro", "capítulo": "Los alacranes", "fecha": "1900", "título": "Canciones surianas", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/Canciones_Surianas/Los_alacranes" }, "expansion": ":*Ejemplo: Entretanto, míralos: con sus ocho patas // de ganchos puntales; // la panza escamosa con su par de peines // de diáfanos ámbares; // el dorso enarcado y hecho con sortijas // pequeñas y gráciles; // vívidos los ojos múltiples; erecta // la cola y vibrante, // y abriendo y cerrando las férreas tenazas // inquisitoriales, // por entre la yerba, // tijereteando // van los alacranes!Juan Bautista Delgado Altamirano. Canciones surianas. Capítulo Los alacranes. 1900.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Bautista Delgado Altamirano. Canciones surianas. Capítulo Los alacranes. 1900.", "text": "Entretanto, míralos: con sus ocho patas // de ganchos puntales; // la panza escamosa con su par de peines // de diáfanos ámbares; // el dorso enarcado y hecho con sortijas // pequeñas y gráciles; // vívidos los ojos múltiples; erecta // la cola y vibrante, // y abriendo y cerrando las férreas tenazas // inquisitoriales, // por entre la yerba, // tijereteando // van los alacranes!" } ], "glosses": [ "Que se alza o extiende recto." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Erecta audazmente, circular, brillando al sol su cubierta de placas de acero de los talleres de Westinhouse, por un interior corría con espantable ruido el humo saturado de corpúsculos metálicos en ignición, que emergía de los hornos donde se refinaba el cobre y luego, dando un paso circular en una caverna de ladrillo refractario dejando oír al exterior furiosos bramidos, abandonaba toda su riqueza metálica que después era recogida y vuelta a la refinación.", "a": "Álvaro Gutiérrez de Lara", "c": "libro", "fecha": "1907", "título": "Los bribones: novela mexicana de actualidad", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/Los_bribones:_novela_mexicana_de_actualidad_:_Cap%C3%ADtulo_1" }, "expansion": ":*Ejemplo: Erecta audazmente, circular, brillando al sol su cubierta de placas de acero de los talleres de Westinhouse, por un interior corría con espantable ruido el humo saturado de corpúsculos metálicos en ignición, que emergía de los hornos donde se refinaba el cobre y luego, dando un paso circular en una caverna de ladrillo refractario dejando oír al exterior furiosos bramidos, abandonaba toda su riqueza metálica que después era recogida y vuelta a la refinación.Álvaro Gutiérrez de Lara. Los bribones: novela mexicana de actualidad. 1907.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Álvaro Gutiérrez de Lara. Los bribones: novela mexicana de actualidad. 1907.", "text": "Erecta audazmente, circular, brillando al sol su cubierta de placas de acero de los talleres de Westinhouse, por un interior corría con espantable ruido el humo saturado de corpúsculos metálicos en ignición, que emergía de los hornos donde se refinaba el cobre y luego, dando un paso circular en una caverna de ladrillo refractario dejando oír al exterior furiosos bramidos, abandonaba toda su riqueza metálica que después era recogida y vuelta a la refinación." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "de aquellos Moscosos que hasta mediados del siglo XIX conservaron en el límite de sus dominios erectos los maderos de la horca, como protesta muda contra la supresión de los derechos señoriales;.", "a": "Emilia Pardo Bazán", "c": "libro", "fecha": "1887", "título": "La madre Naturaleza", "u": "https://es.wikisource.org/wiki/La_madre_Naturaleza:_23" }, "expansion": ":*Ejemplo: de aquellos Moscosos que hasta mediados del siglo XIX conservaron en el límite de sus dominios erectos los maderos de la horca, como protesta muda contra la supresión de los derechos señoriales;.Emilia Pardo Bazán. La madre Naturaleza. 1887.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Emilia Pardo Bazán. La madre Naturaleza. 1887.", "text": "de aquellos Moscosos que hasta mediados del siglo XIX conservaron en el límite de sus dominios erectos los maderos de la horca, como protesta muda contra la supresión de los derechos señoriales;." } ], "glosses": [ "Que se alza sobre el plano horizontal, dicho especialmente de una construcción." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Dicho de una persona, que está teniendo una erección₂." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "[eˈɾek.t̪o]" }, { "rhymes": "ek.to" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "yerto" }, { "sense_index": "1", "word": "erguido" }, { "sense_index": "1", "word": "tieso" }, { "sense_index": "1", "word": "recto" }, { "sense_index": "2", "word": "erguido" }, { "sense_index": "2", "word": "erigido" }, { "sense_index": "2", "word": "levantado" } ], "translations": [ { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "ert" }, { "lang": "Catalán", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "word": "erecte" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "stiff" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "erect" }, { "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "erect" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "ereto" }, { "lang": "Portugués", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "word": "erguido" } ], "word": "erecto" }
Download raw JSONL data for erecto meaning in Español (6.7kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "erecto" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "erecto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "erecto" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "erecto", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "erecto" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "erecto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "erecto" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "erecto", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "erecto" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "erecto", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "erecto" ], "section": "Español", "subsection": "adjetivo", "title": "erecto", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.