"yerto" meaning in Español

See yerto in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈʝeɾ.t̪o], [ˈʃeɾ.t̪o], [ˈʒeɾ.t̪o] Forms: yerto [masculine, singular], yertos [masculine, plural], yerta [feminine, singular], yertas [feminine, plural]
Rhymes: eɾ.to Etymology: Del latín vulgar *erctus (participio pasivo del latín *ergere), y este del latín erigere ("poner derecho", "enderezar"). Etymology templates: {{etimología|la-vul|*erctus}} Del latín vulgar *erctus, {{etim|la|*ergere}} del latín *ergere, {{etim|la|erigere}} del latín erigere
  1. Rígido y tieso.
    Sense id: es-yerto-es-adj-x0qyftGC
  2. Se aplica al viviente que se ha quedado rígido por el frío; y también al cadáver u otra cosa en que se produce el mismo efecto.
    Sense id: es-yerto-es-adj-NBLlsM3y
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: rigide (Francés), stiff (Inglés)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras bisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:eɾ.to",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "*erctus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar *erctus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "*ergere"
      },
      "expansion": "del latín *ergere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "erigere"
      },
      "expansion": "del latín erigere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar *erctus (participio pasivo del latín *ergere), y este del latín erigere (\"poner derecho\", \"enderezar\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "yerto",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "yertos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "yerta",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "yertas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "yer-to",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "no lograba llorar. ¿Cuánto tiempo estuvo así, muda, yerta, anonadada?",
                "a": "María Luisa Bombal",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La Historia de María Griselda",
                "editorial": "Revista VEA",
                "fecha": "1987",
                "páginas": "77",
                "título": "La Última Niebla"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: no lograba llorar. ¿Cuánto tiempo estuvo así, muda, yerta, anonadada?María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Historia de María Griselda. Página 77. Editorial: Revista VEA. 1987.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Historia de María Griselda. Página 77. Editorial: Revista VEA. 1987.",
          "text": "no lograba llorar. ¿Cuánto tiempo estuvo así, muda, yerta, anonadada?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rígido y tieso."
      ],
      "id": "es-yerto-es-adj-x0qyftGC",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tenía las manos yertas, tiritaba de frío cuando me senté a la mesa frente a mi padre enardecido….",
                "a": "María Luisa Bombal",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La Amortajada",
                "editorial": "Planeta",
                "fecha": "2012",
                "páginas": "125",
                "título": "La Última Niebla/La Amortajada"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tenía las manos yertas, tiritaba de frío cuando me senté a la mesa frente a mi padre enardecido….María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 125. Editorial: Planeta. 2012.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 125. Editorial: Planeta. 2012.",
          "text": "Tenía las manos yertas, tiritaba de frío cuando me senté a la mesa frente a mi padre enardecido…."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se aplica al viviente que se ha quedado rígido por el frío; y también al cadáver u otra cosa en que se produce el mismo efecto."
      ],
      "id": "es-yerto-es-adj-NBLlsM3y",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈʝeɾ.t̪o]",
      "raw_tags": [
        "no sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʃeɾ.t̪o]",
      "raw_tags": [
        "sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʒeɾ.t̪o]",
      "raw_tags": [
        "zheísta"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "eɾ.to"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "word": "rigide"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "stiff"
    }
  ],
  "word": "yerto"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "ES:Palabras bisílabas",
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Rimas:eɾ.to",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la-vul",
        "2": "*erctus"
      },
      "expansion": "Del latín vulgar *erctus",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "*ergere"
      },
      "expansion": "del latín *ergere",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "erigere"
      },
      "expansion": "del latín erigere",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín vulgar *erctus (participio pasivo del latín *ergere), y este del latín erigere (\"poner derecho\", \"enderezar\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "yerto",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "yertos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "yerta",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "yertas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "yer-to",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "no lograba llorar. ¿Cuánto tiempo estuvo así, muda, yerta, anonadada?",
                "a": "María Luisa Bombal",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La Historia de María Griselda",
                "editorial": "Revista VEA",
                "fecha": "1987",
                "páginas": "77",
                "título": "La Última Niebla"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: no lograba llorar. ¿Cuánto tiempo estuvo así, muda, yerta, anonadada?María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Historia de María Griselda. Página 77. Editorial: Revista VEA. 1987.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Historia de María Griselda. Página 77. Editorial: Revista VEA. 1987.",
          "text": "no lograba llorar. ¿Cuánto tiempo estuvo así, muda, yerta, anonadada?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rígido y tieso."
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tenía las manos yertas, tiritaba de frío cuando me senté a la mesa frente a mi padre enardecido….",
                "a": "María Luisa Bombal",
                "c": "libro",
                "capítulo": "La Amortajada",
                "editorial": "Planeta",
                "fecha": "2012",
                "páginas": "125",
                "título": "La Última Niebla/La Amortajada"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tenía las manos yertas, tiritaba de frío cuando me senté a la mesa frente a mi padre enardecido….María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 125. Editorial: Planeta. 2012.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "María Luisa Bombal. La Última Niebla/La Amortajada. Capítulo La Amortajada. Página 125. Editorial: Planeta. 2012.",
          "text": "Tenía las manos yertas, tiritaba de frío cuando me senté a la mesa frente a mi padre enardecido…."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se aplica al viviente que se ha quedado rígido por el frío; y también al cadáver u otra cosa en que se produce el mismo efecto."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈʝeɾ.t̪o]",
      "raw_tags": [
        "no sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʃeɾ.t̪o]",
      "raw_tags": [
        "sheísta"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈʒeɾ.t̪o]",
      "raw_tags": [
        "zheísta"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "eɾ.to"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "word": "rigide"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "word": "stiff"
    }
  ],
  "word": "yerto"
}

Download raw JSONL data for yerto meaning in Español (3.2kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "yerto"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "yerto",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "yerto"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "yerto",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "yerto"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "yerto",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "yerto"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "yerto",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Español dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.