"vinchuca" meaning in All languages combined

See vinchuca on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [binʲˈt͡ʃu.ka] Forms: vinchuca [singular], vinchucas [plural]
Rhymes: u.ka Etymology: Incierta. Lenz lo deriva del quechua wikchukuy, del quechua wikchuy, mientras que Román sugiere un origen en el gallego vinchoca, augmentativo del gallego vincha, por metonimia con sus dolorosas picaduras. Etymology templates: {{etimología|incierta}} Incierta, {{etim|qu|wikchukuy}} del quechua wikchukuy, {{etim|qu|wikchuy}} del quechua wikchuy, {{etim|gl|vincha}} del gallego vincha
  1. (subfamilia Triatominae) Cualquiera de un centenar de especies de insectos hemípteros, hematófagos, de la familia de los redúvidos, de hasta 2 cm de tamaño, cuerpo plano de color pardo y cabeza afilada. Son endémicos de América del Sur, donde son el principal vector del Tripanosoma cruzii, el protista causante del mal de Chagas-Mazza.
    Sense id: es-vinchuca-es-noun-5sokkVVP Categories (other): ES:Insectos Topics: insects
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chichá, chinche besucona, chinche gaucha, chinche picuda, chipo, chirimacha, pito, triatomino Translations: chichã guasu (Guaraní), assasin bug (Inglés), kissing bug (Inglés), barbeiro [masculine] (Portugués), chupança [feminine] (Portugués), chirimacha (Quechua cuzqueño), winchuka (Quechua cuzqueño), uluchi (Quechua cuzqueño)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras llanas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:u.ka",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Guaraní",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Quechua cuzqueño",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "wikchukuy"
      },
      "expansion": "del quechua wikchukuy",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "wikchuy"
      },
      "expansion": "del quechua wikchuy",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "vincha"
      },
      "expansion": "del gallego vincha",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Lenz lo deriva del quechua wikchukuy, del quechua wikchuy, mientras que Román sugiere un origen en el gallego vinchoca, augmentativo del gallego vincha, por metonimia con sus dolorosas picaduras.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "vinchuca",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "vinchucas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "vin-chu-ca",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Insectos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tendí mis pellejos bajo la tupida enramada de algarrobos que el hospitalario paisano designó para mi dormitorio, y después de hartarme de hapi frío, especie de jalea de maíz a medio majar y muy cocido, que se puso a mi disposición, dormí como si descansase en el lecho del príncipe de Asturias, no embargante el diluvio de tremendas vinchucas con que estaba plagado mi nuevo domicilio.",
                "a": "Vicente Pérez Rosales",
                "c": "libro",
                "editorial": "Edición digital",
                "f": "1958",
                "isbn": "9789569197697",
                "p": "220",
                "t": "Recuerdos del pasado"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tendí mis pellejos bajo la tupida enramada de algarrobos que el hospitalario paisano designó para mi dormitorio, y después de hartarme de hapi frío, especie de jalea de maíz a medio majar y muy cocido, que se puso a mi disposición, dormí como si descansase en el lecho del príncipe de Asturias, no embargante el diluvio de tremendas vinchucas con que estaba plagado mi nuevo domicilio.Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado. Página 220. Editorial: Edición digital. 1958. ISBN: 9789569197697.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado. Página 220. Editorial: Edición digital. 1958. ISBN: 9789569197697.",
          "text": "Tendí mis pellejos bajo la tupida enramada de algarrobos que el hospitalario paisano designó para mi dormitorio, y después de hartarme de hapi frío, especie de jalea de maíz a medio majar y muy cocido, que se puso a mi disposición, dormí como si descansase en el lecho del príncipe de Asturias, no embargante el diluvio de tremendas vinchucas con que estaba plagado mi nuevo domicilio."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Casi al mismo tiempo, el interventor en el Servicio Nacional de Chagas formuló un anuncio vinculado con la lucha contra la vinchuca, insecto transmisor de la enfermedad de Chagas, al revelar que una araña que abunda en Santiago del Estero eliminaba a aquél sin producir acción patógena ni accidente alguno en el hombre.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Clarín",
                "f": "1979-2-8",
                "t": "Salud Pública: datos para reflexionar"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Casi al mismo tiempo, el interventor en el Servicio Nacional de Chagas formuló un anuncio vinculado con la lucha contra la vinchuca, insecto transmisor de la enfermedad de Chagas, al revelar que una araña que abunda en Santiago del Estero eliminaba a aquél sin producir acción patógena ni accidente alguno en el hombre.«Salud Pública: datos para reflexionar». Clarín. 08 feb 1979.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Salud Pública: datos para reflexionar». Clarín. 08 feb 1979.",
          "text": "Casi al mismo tiempo, el interventor en el Servicio Nacional de Chagas formuló un anuncio vinculado con la lucha contra la vinchuca, insecto transmisor de la enfermedad de Chagas, al revelar que una araña que abunda en Santiago del Estero eliminaba a aquél sin producir acción patógena ni accidente alguno en el hombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(subfamilia Triatominae) Cualquiera de un centenar de especies de insectos hemípteros, hematófagos, de la familia de los redúvidos, de hasta 2 cm de tamaño, cuerpo plano de color pardo y cabeza afilada. Son endémicos de América del Sur, donde son el principal vector del Tripanosoma cruzii, el protista causante del mal de Chagas-Mazza."
      ],
      "id": "es-vinchuca-es-noun-5sokkVVP",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "insects"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[binʲˈt͡ʃu.ka]"
    },
    {
      "rhymes": "u.ka"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Paraguay",
      "sense_index": "1",
      "word": "chichá"
    },
    {
      "note": "México",
      "sense_index": "1",
      "word": "chinche besucona"
    },
    {
      "note": "Argentina",
      "sense_index": "1",
      "word": "chinche gaucha"
    },
    {
      "note": "Guatemala, El Salvador",
      "sense_index": "1",
      "word": "chinche picuda"
    },
    {
      "note": "Venezuela",
      "sense_index": "1",
      "word": "chipo"
    },
    {
      "note": "Perú",
      "sense_index": "1",
      "word": "chirimacha"
    },
    {
      "note": "Colombia",
      "sense_index": "1",
      "word": "pito"
    },
    {
      "note": "Zoología",
      "sense_index": "1",
      "word": "triatomino"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Guaraní",
      "lang_code": "gn",
      "sense_index": "1",
      "word": "chichã guasu"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "assasin bug"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "kissing bug"
    },
    {
      "lang": "Quechua cuzqueño",
      "lang_code": "quz",
      "sense_index": "1",
      "word": "chirimacha"
    },
    {
      "lang": "Quechua cuzqueño",
      "lang_code": "quz",
      "sense_index": "1",
      "word": "winchuka"
    },
    {
      "lang": "Quechua cuzqueño",
      "lang_code": "quz",
      "sense_index": "1",
      "word": "uluchi"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "barbeiro"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chupança"
    }
  ],
  "word": "vinchuca"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras llanas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:u.ka",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos femeninos",
    "Español",
    "Español-Guaraní",
    "Español-Inglés",
    "Español-Portugués",
    "Español-Quechua cuzqueño"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "incierta"
      },
      "expansion": "Incierta",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "wikchukuy"
      },
      "expansion": "del quechua wikchukuy",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "qu",
        "2": "wikchuy"
      },
      "expansion": "del quechua wikchuy",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "vincha"
      },
      "expansion": "del gallego vincha",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Incierta. Lenz lo deriva del quechua wikchukuy, del quechua wikchuy, mientras que Román sugiere un origen en el gallego vinchoca, augmentativo del gallego vincha, por metonimia con sus dolorosas picaduras.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "vinchuca",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "vinchucas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "vin-chu-ca",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Insectos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tendí mis pellejos bajo la tupida enramada de algarrobos que el hospitalario paisano designó para mi dormitorio, y después de hartarme de hapi frío, especie de jalea de maíz a medio majar y muy cocido, que se puso a mi disposición, dormí como si descansase en el lecho del príncipe de Asturias, no embargante el diluvio de tremendas vinchucas con que estaba plagado mi nuevo domicilio.",
                "a": "Vicente Pérez Rosales",
                "c": "libro",
                "editorial": "Edición digital",
                "f": "1958",
                "isbn": "9789569197697",
                "p": "220",
                "t": "Recuerdos del pasado"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tendí mis pellejos bajo la tupida enramada de algarrobos que el hospitalario paisano designó para mi dormitorio, y después de hartarme de hapi frío, especie de jalea de maíz a medio majar y muy cocido, que se puso a mi disposición, dormí como si descansase en el lecho del príncipe de Asturias, no embargante el diluvio de tremendas vinchucas con que estaba plagado mi nuevo domicilio.Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado. Página 220. Editorial: Edición digital. 1958. ISBN: 9789569197697.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Vicente Pérez Rosales. Recuerdos del pasado. Página 220. Editorial: Edición digital. 1958. ISBN: 9789569197697.",
          "text": "Tendí mis pellejos bajo la tupida enramada de algarrobos que el hospitalario paisano designó para mi dormitorio, y después de hartarme de hapi frío, especie de jalea de maíz a medio majar y muy cocido, que se puso a mi disposición, dormí como si descansase en el lecho del príncipe de Asturias, no embargante el diluvio de tremendas vinchucas con que estaba plagado mi nuevo domicilio."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Casi al mismo tiempo, el interventor en el Servicio Nacional de Chagas formuló un anuncio vinculado con la lucha contra la vinchuca, insecto transmisor de la enfermedad de Chagas, al revelar que una araña que abunda en Santiago del Estero eliminaba a aquél sin producir acción patógena ni accidente alguno en el hombre.",
                "c": "noticia",
                "editorial": "Clarín",
                "f": "1979-2-8",
                "t": "Salud Pública: datos para reflexionar"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Casi al mismo tiempo, el interventor en el Servicio Nacional de Chagas formuló un anuncio vinculado con la lucha contra la vinchuca, insecto transmisor de la enfermedad de Chagas, al revelar que una araña que abunda en Santiago del Estero eliminaba a aquél sin producir acción patógena ni accidente alguno en el hombre.«Salud Pública: datos para reflexionar». Clarín. 08 feb 1979.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "«Salud Pública: datos para reflexionar». Clarín. 08 feb 1979.",
          "text": "Casi al mismo tiempo, el interventor en el Servicio Nacional de Chagas formuló un anuncio vinculado con la lucha contra la vinchuca, insecto transmisor de la enfermedad de Chagas, al revelar que una araña que abunda en Santiago del Estero eliminaba a aquél sin producir acción patógena ni accidente alguno en el hombre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(subfamilia Triatominae) Cualquiera de un centenar de especies de insectos hemípteros, hematófagos, de la familia de los redúvidos, de hasta 2 cm de tamaño, cuerpo plano de color pardo y cabeza afilada. Son endémicos de América del Sur, donde son el principal vector del Tripanosoma cruzii, el protista causante del mal de Chagas-Mazza."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "insects"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[binʲˈt͡ʃu.ka]"
    },
    {
      "rhymes": "u.ka"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "note": "Paraguay",
      "sense_index": "1",
      "word": "chichá"
    },
    {
      "note": "México",
      "sense_index": "1",
      "word": "chinche besucona"
    },
    {
      "note": "Argentina",
      "sense_index": "1",
      "word": "chinche gaucha"
    },
    {
      "note": "Guatemala, El Salvador",
      "sense_index": "1",
      "word": "chinche picuda"
    },
    {
      "note": "Venezuela",
      "sense_index": "1",
      "word": "chipo"
    },
    {
      "note": "Perú",
      "sense_index": "1",
      "word": "chirimacha"
    },
    {
      "note": "Colombia",
      "sense_index": "1",
      "word": "pito"
    },
    {
      "note": "Zoología",
      "sense_index": "1",
      "word": "triatomino"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Guaraní",
      "lang_code": "gn",
      "sense_index": "1",
      "word": "chichã guasu"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "assasin bug"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "kissing bug"
    },
    {
      "lang": "Quechua cuzqueño",
      "lang_code": "quz",
      "sense_index": "1",
      "word": "chirimacha"
    },
    {
      "lang": "Quechua cuzqueño",
      "lang_code": "quz",
      "sense_index": "1",
      "word": "winchuka"
    },
    {
      "lang": "Quechua cuzqueño",
      "lang_code": "quz",
      "sense_index": "1",
      "word": "uluchi"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "barbeiro"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chupança"
    }
  ],
  "word": "vinchuca"
}

Download raw JSONL data for vinchuca meaning in All languages combined (5.9kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [']\\n\\n'] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['es']){} >]]",
  "path": [
    "vinchuca"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "",
  "title": "vinchuca",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "vinchuca"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "vinchuca",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.