See suripanta on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Palabras llanas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras tetrasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:an.ta", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Acuñada como parte de un coro sin sentido por el escritor español Eugenio Blasco para la opereta ''El joven Telémaco'', estrenada en 1866 en Madrid<ref>Hernández Vista, Eugenio (1972) \"Un fenómeno concreto de semantización en español\". ''Revista Española de Lingüística'', 2(1):35–44</ref>" }, "expansion": "Acuñada como parte de un coro sin sentido por el escritor español Eugenio Blasco para la opereta El joven Telémaco, estrenada en 1866 en Madrid", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "Acuñada como parte de un coro sin sentido por el escritor español Eugenio Blasco para la opereta El joven Telémaco, estrenada en 1866 en Madrid.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "suripanta", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "suripantas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "su-ri-pan-ta", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "De ellas aprenden a hablar un castellano muy chusco y andaluzado: flamenco, como ahora se dice no sé por qué. Ignoro si persisten estas costumbres, pero sí diré que hace veinte años, todavía el vocablo españolita era en Lisboa sinónimo de lo que por aquí pudiéramos llamar hetera, suripanta o moza de rumbo.", "a": "Juan Valera", "c": "libro", "f": "1897", "oclc": "504519426", "p": "68", "t": "Genio Y Figura. [A Novel.]." }, "expansion": ":*Ejemplo: De ellas aprenden a hablar un castellano muy chusco y andaluzado: flamenco, como ahora se dice no sé por qué. Ignoro si persisten estas costumbres, pero sí diré que hace veinte años, todavía el vocablo españolita era en Lisboa sinónimo de lo que por aquí pudiéramos llamar hetera, suripanta o moza de rumbo.Juan Valera. Genio Y Figura. [A Novel.]. Página 68. 1897. OCLC: 504519426.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Valera. Genio Y Figura. [A Novel.]. Página 68. 1897. OCLC: 504519426.", "text": "De ellas aprenden a hablar un castellano muy chusco y andaluzado: flamenco, como ahora se dice no sé por qué. Ignoro si persisten estas costumbres, pero sí diré que hace veinte años, todavía el vocablo españolita era en Lisboa sinónimo de lo que por aquí pudiéramos llamar hetera, suripanta o moza de rumbo." } ], "glosses": [ "Mujer que ofrece servicios sexuales a cambio de dinero." ], "id": "es-suripanta-es-noun-sg2Kc6LL", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[su.ɾiˈpan̪.t̪a]" }, { "rhymes": "an.ta" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "suripanta" }
{ "categories": [ "ES:Palabras llanas", "ES:Palabras tetrasílabas", "ES:Rimas:an.ta", "ES:Sustantivos", "ES:Sustantivos femeninos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Acuñada como parte de un coro sin sentido por el escritor español Eugenio Blasco para la opereta ''El joven Telémaco'', estrenada en 1866 en Madrid<ref>Hernández Vista, Eugenio (1972) \"Un fenómeno concreto de semantización en español\". ''Revista Española de Lingüística'', 2(1):35–44</ref>" }, "expansion": "Acuñada como parte de un coro sin sentido por el escritor español Eugenio Blasco para la opereta El joven Telémaco, estrenada en 1866 en Madrid", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "Acuñada como parte de un coro sin sentido por el escritor español Eugenio Blasco para la opereta El joven Telémaco, estrenada en 1866 en Madrid.", "extra_sounds": { "acentuación": "llana", "longitud silábica": "tetrasílaba" }, "forms": [ { "form": "suripanta", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "suripantas", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "su-ri-pan-ta", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "De ellas aprenden a hablar un castellano muy chusco y andaluzado: flamenco, como ahora se dice no sé por qué. Ignoro si persisten estas costumbres, pero sí diré que hace veinte años, todavía el vocablo españolita era en Lisboa sinónimo de lo que por aquí pudiéramos llamar hetera, suripanta o moza de rumbo.", "a": "Juan Valera", "c": "libro", "f": "1897", "oclc": "504519426", "p": "68", "t": "Genio Y Figura. [A Novel.]." }, "expansion": ":*Ejemplo: De ellas aprenden a hablar un castellano muy chusco y andaluzado: flamenco, como ahora se dice no sé por qué. Ignoro si persisten estas costumbres, pero sí diré que hace veinte años, todavía el vocablo españolita era en Lisboa sinónimo de lo que por aquí pudiéramos llamar hetera, suripanta o moza de rumbo.Juan Valera. Genio Y Figura. [A Novel.]. Página 68. 1897. OCLC: 504519426.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Juan Valera. Genio Y Figura. [A Novel.]. Página 68. 1897. OCLC: 504519426.", "text": "De ellas aprenden a hablar un castellano muy chusco y andaluzado: flamenco, como ahora se dice no sé por qué. Ignoro si persisten estas costumbres, pero sí diré que hace veinte años, todavía el vocablo españolita era en Lisboa sinónimo de lo que por aquí pudiéramos llamar hetera, suripanta o moza de rumbo." } ], "glosses": [ "Mujer que ofrece servicios sexuales a cambio de dinero." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[su.ɾiˈpan̪.t̪a]" }, { "rhymes": "an.ta" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "suripanta" }
Download raw JSONL data for suripanta meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['prostituta']){} >],head template wikisauro", "path": [ "suripanta" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "suripanta", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "suripanta" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "suripanta", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "suripanta" ], "section": "Español", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "suripanta", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "suripanta" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "suripanta", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the eswiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.