See plúr on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mga", "2": "plúr", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés medio plúr", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés medio plúr.", "forms": [ { "form": "plúr", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "plúir", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a phlúir", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a phlúra", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "plúir", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "plúr", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "plúr", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "plúir", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an plúr", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na plúir", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "an phlúir", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na bplúr", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an bplúr\ndon phlúr", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na plúir", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Harina." ], "id": "es-plúr-ga-noun-XHl9AifA", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D'imigh an buachaill amach ar an tigh phobail arís, agus fuair sé é féin i ngarraí álainn breá plúr, agus bhain sé ceann do na plúir agus thug leis é.", "c": "libro", "f": "1896", "t": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo: D'imigh an buachaill amach ar an tigh phobail arís, agus fuair sé é féin i ngarraí álainn breá plúr, agus bhain sé ceann do na plúir agus thug leis é.An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "D'imigh an buachaill amach ar an tigh phobail arís, agus fuair sé é féin i ngarraí álainn breá plúr, agus bhain sé ceann do na plúir agus thug leis é." } ], "glosses": [ "Flor." ], "id": "es-plúr-ga-noun-vR0e9RdI", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "En sentido figurado, belleza, flor." ], "id": "es-plúr-ga-noun-a8J~LY6d", "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "/pˠl̻ˠuːɾˠ/" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "bláth" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plúr" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irlandés medio", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "MGA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "MGA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "MGA:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "flur", "leng": "mga" }, "expansion": "Del francés antiguo flur", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo flur, con lenición revertida por ultracorrección, del francés antiguo flor, del latín flos.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés medio", "lang_code": "mga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Harina." ], "id": "es-plúr-mga-noun-XHl9AifA", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Flor." ], "id": "es-plúr-mga-noun-vR0e9RdI", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "En sentido figurado, belleza, flor." ], "id": "es-plúr-mga-noun-a8J~LY6d", "sense_index": "3" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plúr" }
{ "categories": [ "GA:Sustantivos", "GA:Sustantivos masculinos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mga", "2": "plúr", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés medio plúr", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés medio plúr.", "forms": [ { "form": "plúr", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "plúir", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a phlúir", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a phlúra", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "plúir", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "plúr", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "plúr", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "plúir", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an plúr", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na plúir", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "an phlúir", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na bplúr", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an bplúr\ndon phlúr", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na plúir", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Harina." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D'imigh an buachaill amach ar an tigh phobail arís, agus fuair sé é féin i ngarraí álainn breá plúr, agus bhain sé ceann do na plúir agus thug leis é.", "c": "libro", "f": "1896", "t": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo: D'imigh an buachaill amach ar an tigh phobail arís, agus fuair sé é féin i ngarraí álainn breá plúr, agus bhain sé ceann do na plúir agus thug leis é.An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "D'imigh an buachaill amach ar an tigh phobail arís, agus fuair sé é féin i ngarraí álainn breá plúr, agus bhain sé ceann do na plúir agus thug leis é." } ], "glosses": [ "Flor." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "En sentido figurado, belleza, flor." ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "/pˠl̻ˠuːɾˠ/" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "bláth" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plúr" } { "categories": [ "Irlandés medio", "MGA:Palabras sin transcripción fonética", "MGA:Sustantivos", "MGA:Sustantivos masculinos" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "flur", "leng": "mga" }, "expansion": "Del francés antiguo flur", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés antiguo flur, con lenición revertida por ultracorrección, del francés antiguo flor, del latín flos.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés medio", "lang_code": "mga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Harina." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Flor." ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "En sentido figurado, belleza, flor." ], "sense_index": "3" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plúr" }
Download raw JSONL data for plúr meaning in All languages combined (3.1kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "plúr" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "plúr", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "plúr" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "plúr", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: descendientes", "path": [ "plúr" ], "section": "Irlandés medio", "subsection": "descendientes", "title": "plúr", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "plúr" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "plúr", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the eswiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.