See læsion on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Rimas:ɔ̃", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FR:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "frm", "2": "læsion", "leng": "fr" }, "expansion": "Del francés medio læsion", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés medio læsion, y este del latín laesiōnem, del participio pasado tema de laedere.", "forms": [ { "form": "læsion", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "læsions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FR:Grafías obsoletas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En la Iuſtice laquelle ne peut ſubſiſter & eſtre en exercice ſans quelque meſlange d’iniuſtice , non ſeulement la commutatiue , cela n’eſt pas eſtrange il eſt aucunement neceſſaire, & ne ſçauroit on viure, & trafiquer enſemble, ſans læſion, offenſe , & dommage mutuel , & les loix conuient à la læſion qui eſt au deſſous la moitié du iuſte prix : Mais encores la diſtributiue , comme elle meſme confeſſe : ſummum ius ſumma iniuria : & omne magnum exemplum babet aliquid ex iniquo, quod contra ſingulos vtilitate publica rependitur .", "a1": "Pierre Charron", "c": "libro", "f": "1634", "t": "De la Sagesse Trois Livres", "u": "http://books.google.com/books?id=zMoDAAAAcAAJ&pg=PA189" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::En la Iuſtice laquelle ne peut ſubſiſter & eſtre en exercice ſans quelque meſlange d’iniuſtice , non ſeulement la commutatiue , cela n’eſt pas eſtrange il eſt aucunement neceſſaire, & ne ſçauroit on viure, & trafiquer enſemble, ſans læſion, offenſe , & dommage mutuel , & les loix conuient à la læſion qui eſt au deſſous la moitié du iuſte prix : Mais encores la diſtributiue , comme elle meſme confeſſe : ſummum ius ſumma iniuria : & omne magnum exemplum babet aliquid ex iniquo, quod contra ſingulos vtilitate publica rependitur .Pierre Charron. De la Sagesse Trois Livres. 1634.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Pierre Charron. De la Sagesse Trois Livres. 1634.", "text": "En la Iuſtice laquelle ne peut ſubſiſter & eſtre en exercice ſans quelque meſlange d’iniuſtice , non ſeulement la commutatiue , cela n’eſt pas eſtrange il eſt aucunement neceſſaire, & ne ſçauroit on viure, & trafiquer enſemble, ſans læſion, offenſe , & dommage mutuel , & les loix conuient à la læſion qui eſt au deſſous la moitié du iuſte prix : Mais encores la diſtributiue , comme elle meſme confeſſe : ſummum ius ſumma iniuria : & omne magnum exemplum babet aliquid ex iniquo, quod contra ſingulos vtilitate publica rependitur ." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de lésion." ], "id": "es-læsion-fr-noun-9xGIcUSw", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[le.zjɔ̃]" }, { "rhymes": "ɔ̃" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "læsion" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FRM:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FRM:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "FRM:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francés medio", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "laesio", "alt": "laesiōnem", "leng": "frm" }, "expansion": "Del latín laesiōnem", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín laesiōnem, y este del participio pasado tema de laedere.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "læsion", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "læsions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés medio", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "FRM:Grafías alternativas", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grafía alternativa de lesion." ], "id": "es-læsion-frm-noun-zDDY4a3m", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "læsion" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "EN:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Inglés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "frm", "2": "lesion", "leng": "en" }, "expansion": "Del francés medio lesion", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés medio lesion, y este del latín laesiōnem, del participio pasado tema de laedere.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "læsion", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "læsions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "EN:Grafías obsoletas", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de lesion." ], "id": "es-læsion-en-noun-UCfEWjPj", "sense_index": "1" } ], "word": "læsion" }
{ "categories": [ "FR:Rimas:ɔ̃", "FR:Sustantivos", "FR:Sustantivos femeninos", "Francés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "frm", "2": "læsion", "leng": "fr" }, "expansion": "Del francés medio læsion", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés medio læsion, y este del latín laesiōnem, del participio pasado tema de laedere.", "forms": [ { "form": "læsion", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "læsions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "FR:Grafías obsoletas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "En la Iuſtice laquelle ne peut ſubſiſter & eſtre en exercice ſans quelque meſlange d’iniuſtice , non ſeulement la commutatiue , cela n’eſt pas eſtrange il eſt aucunement neceſſaire, & ne ſçauroit on viure, & trafiquer enſemble, ſans læſion, offenſe , & dommage mutuel , & les loix conuient à la læſion qui eſt au deſſous la moitié du iuſte prix : Mais encores la diſtributiue , comme elle meſme confeſſe : ſummum ius ſumma iniuria : & omne magnum exemplum babet aliquid ex iniquo, quod contra ſingulos vtilitate publica rependitur .", "a1": "Pierre Charron", "c": "libro", "f": "1634", "t": "De la Sagesse Trois Livres", "u": "http://books.google.com/books?id=zMoDAAAAcAAJ&pg=PA189" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::En la Iuſtice laquelle ne peut ſubſiſter & eſtre en exercice ſans quelque meſlange d’iniuſtice , non ſeulement la commutatiue , cela n’eſt pas eſtrange il eſt aucunement neceſſaire, & ne ſçauroit on viure, & trafiquer enſemble, ſans læſion, offenſe , & dommage mutuel , & les loix conuient à la læſion qui eſt au deſſous la moitié du iuſte prix : Mais encores la diſtributiue , comme elle meſme confeſſe : ſummum ius ſumma iniuria : & omne magnum exemplum babet aliquid ex iniquo, quod contra ſingulos vtilitate publica rependitur .Pierre Charron. De la Sagesse Trois Livres. 1634.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Pierre Charron. De la Sagesse Trois Livres. 1634.", "text": "En la Iuſtice laquelle ne peut ſubſiſter & eſtre en exercice ſans quelque meſlange d’iniuſtice , non ſeulement la commutatiue , cela n’eſt pas eſtrange il eſt aucunement neceſſaire, & ne ſçauroit on viure, & trafiquer enſemble, ſans læſion, offenſe , & dommage mutuel , & les loix conuient à la læſion qui eſt au deſſous la moitié du iuſte prix : Mais encores la diſtributiue , comme elle meſme confeſſe : ſummum ius ſumma iniuria : & omne magnum exemplum babet aliquid ex iniquo, quod contra ſingulos vtilitate publica rependitur ." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de lésion." ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[le.zjɔ̃]" }, { "rhymes": "ɔ̃" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "læsion" } { "categories": [ "FRM:Palabras sin transcripción fonética", "FRM:Sustantivos", "FRM:Sustantivos femeninos", "Francés medio" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "laesio", "alt": "laesiōnem", "leng": "frm" }, "expansion": "Del latín laesiōnem", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del latín laesiōnem, y este del participio pasado tema de laedere.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "læsion", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "læsions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Francés medio", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "FRM:Grafías alternativas" ], "glosses": [ "Grafía alternativa de lesion." ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "læsion" } { "categories": [ "EN:Palabras sin transcripción fonética", "EN:Sustantivos", "Inglés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "frm", "2": "lesion", "leng": "en" }, "expansion": "Del francés medio lesion", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del francés medio lesion, y este del latín laesiōnem, del participio pasado tema de laedere.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "forms": [ { "form": "læsion", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "læsions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Inglés", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "categories": [ "EN:Grafías obsoletas" ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de lesion." ], "sense_index": "1" } ], "word": "læsion" }
Download raw JSONL data for læsion meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "læsion" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "læsion", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.