"impertinente" meaning in All languages combined

See impertinente on Wiktionary

Adjective [Español]

IPA: [im.per.tiˈnen̪.te] Forms: impertinente [masculine, singular], impertinentes [masculine, plural], impertinente [feminine, singular], impertinentes [feminine, plural]
Rhymes: en.te Etymology: Del latín impertĭnens ("que no concierne"). Etymology templates: {{etimología|la|impertinens|que no concierne|alt=impertĭnens}} Del latín impertĭnens ("que no concierne")
  1. Aplicado a personas que importuna con sus palabras o actos, porque están fuera de lugar o porque son molestos.
    Sense id: es-impertinente-es-adj-1
  2. Aplicado a cosas, palabras, actos o comportamientos molestos o inoportunos.
    Sense id: es-impertinente-es-adj-2
  3. Que no concierne o no guarda relación con lo expuesto.
    Sense id: es-impertinente-es-adj-3
  4. Que se enfada o irrita con facilidad o pide favores fuera del alcance de las posibilidades.
    Sense id: es-impertinente-es-adj-4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fastidioso, molesto, pesado, inoportuno, insolente, necio, irrelevante, melindroso, escrupuloso, quisquilloso
Categories (other): ES:Adjetivos, Español

Noun [Español]

IPA: [im.per.tiˈnen̪.te] Forms: impertinente [singular], impertinentes [plural]
Rhymes: en.te Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Anteojos apoyados en un soporte vertical, utilizado éste para sostenerlos con una mano.
    Sense id: es-impertinente-es-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): ES:Sustantivos, Español

Inflected forms

Download JSONL data for impertinente meaning in All languages combined (9.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "impertinens",
        "3": "que no concierne",
        "alt": "impertĭnens"
      },
      "expansion": "Del latín impertĭnens (\"que no concierne\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín impertĭnens (\"que no concierne\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impertinente",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinentes",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinente",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinentes",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tampoco se sentía con fuerzas de explicar la crítica que a su juicio merecía la obra, porque se arriesgaba a parecer impertinente o maleducada, aguafiestas y cruel. Máxime cuando había sido invitada por el propio dramaturgo. Así que resolvió decirle cordialmente: \"Enhorabuena\"",
                "apellidos": "Grijelmo",
                "año": "2001",
                "editorial": "Taurus",
                "nombre": "Álex",
                "páginas": "139",
                "título": "La seducción de las palabras",
                "ubicación": "Madrid"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tampoco se sentía con fuerzas de explicar la crítica que a su juicio merecía la obra, porque se arriesgaba a parecer impertinente o maleducada, aguafiestas y cruel. Máxime cuando había sido invitada por el propio dramaturgo. Así que resolvió decirle cordialmente: \"Enhorabuena\"Álex Grijelmo. La seducción de las palabras. Página 139. Editorial: Taurus.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Álex Grijelmo. La seducción de las palabras. Página 139. Editorial: Taurus.",
          "text": "Tampoco se sentía con fuerzas de explicar la crítica que a su juicio merecía la obra, porque se arriesgaba a parecer impertinente o maleducada, aguafiestas y cruel. Máxime cuando había sido invitada por el propio dramaturgo. Así que resolvió decirle cordialmente: \"Enhorabuena\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aplicado a personas que importuna con sus palabras o actos, porque están fuera de lugar o porque son molestos."
      ],
      "id": "es-impertinente-es-adj-1",
      "raw_tags": [
        "se puede utilizar también como sustantivo"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Bastaría, para hacerse legítimo acreedor al varapalo, exponer el tema con impertinente consternación, como suelen hacerlo los interesados que tratan de conmover al personal y quienes describen en los periódicos y en los restantes medios de comunicación las miserias y penurias de la nación, casi siempre con un patetismo llorón y estéril",
                "apellidos": "Fernández Suárez",
                "año": "1983",
                "editorial": "Planeta",
                "nombre": "Álvaro",
                "páginas": "40",
                "título": "El pesimismo español",
                "ubicación": "Barcelona"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Bastaría, para hacerse legítimo acreedor al varapalo, exponer el tema con impertinente consternación, como suelen hacerlo los interesados que tratan de conmover al personal y quienes describen en los periódicos y en los restantes medios de comunicación las miserias y penurias de la nación, casi siempre con un patetismo llorón y estérilÁlvaro Fernández Suárez. El pesimismo español. Página 40. Editorial: Planeta.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Álvaro Fernández Suárez. El pesimismo español. Página 40. Editorial: Planeta.",
          "text": "Bastaría, para hacerse legítimo acreedor al varapalo, exponer el tema con impertinente consternación, como suelen hacerlo los interesados que tratan de conmover al personal y quienes describen en los periódicos y en los restantes medios de comunicación las miserias y penurias de la nación, casi siempre con un patetismo llorón y estéril"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aplicado a cosas, palabras, actos o comportamientos molestos o inoportunos."
      ],
      "id": "es-impertinente-es-adj-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Son impertinentes las pruebas que no se refieran a las excepciones admisibles en este juicio",
                "apellidos": "Anónimo",
                "año": "1916",
                "editorial": "Establecimiento Tipográfico de los Hijos de Tello",
                "páginas": "274",
                "título": "Ley de Enjuiciamiento Civil",
                "ubicación": "Madrid"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Son impertinentes las pruebas que no se refieran a las excepciones admisibles en este juicioAnónimo. Ley de Enjuiciamiento Civil. Página 274. Editorial: Establecimiento Tipográfico de los Hijos de Tello.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. Ley de Enjuiciamiento Civil. Página 274. Editorial: Establecimiento Tipográfico de los Hijos de Tello.",
          "text": "Son impertinentes las pruebas que no se refieran a las excepciones admisibles en este juicio"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no concierne o no guarda relación con lo expuesto."
      ],
      "id": "es-impertinente-es-adj-3",
      "raw_tags": [
        "derecho"
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En verdad, yo era un impertinente exigiendo un método imposible en los actos de Irene. ¿Qué tenía de particular que apagase la luz dos horas más tarde de lo que había dicho?",
                "apellidos": "Pérez Galdós",
                "año": "2010",
                "editorial": "Lulu",
                "nombre": "Benito",
                "páginas": "106",
                "título": "El amigo manso",
                "ubicación": "Londres"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En verdad, yo era un impertinente exigiendo un método imposible en los actos de Irene. ¿Qué tenía de particular que apagase la luz dos horas más tarde de lo que había dicho?Benito Pérez Galdós. El amigo manso. Página 106. Editorial: Lulu.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. El amigo manso. Página 106. Editorial: Lulu.",
          "text": "En verdad, yo era un impertinente exigiendo un método imposible en los actos de Irene. ¿Qué tenía de particular que apagase la luz dos horas más tarde de lo que había dicho?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que se enfada o irrita con facilidad o pide favores fuera del alcance de las posibilidades."
      ],
      "id": "es-impertinente-es-adj-4",
      "raw_tags": [
        "en desuso"
      ],
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.per.tiˈnen̪.te]"
    },
    {
      "syllabic": "im-per-ti-nen-te"
    },
    {
      "rhymes": "en.te"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "fastidioso"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "molesto"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pesado"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "inoportuno"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "insolente"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "necio"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "irrelevante"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "melindroso"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "escrupuloso"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "quisquilloso"
    }
  ],
  "word": "impertinente"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impertinente",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinentes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Doña Magdalena Mendive le llamaba a su hija: \"¡Hija mía! ¡Hija mía, Isabel!\". Yo me quedé temblando. Me picaban los ojos como para llorar. A un señor le oí, detrás de nosotros: \"Es la chica de Magdalena, que viene de Londres.\" La tía Lucy Ispaster, muy cerca de mí, decía, mirando con los impertinentes: \"¡Ay, qué guapa! ¡Pero qué guapísima, Isabel!\"",
                "apellidos": "Sánchez Mazas",
                "año": "1995",
                "editorial": "Planeta",
                "nombre": "Rafael",
                "páginas": "22",
                "título": "La vida nueva de Pedrito de Andía",
                "ubicación": "Barcelona"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Doña Magdalena Mendive le llamaba a su hija: \"¡Hija mía! ¡Hija mía, Isabel!\". Yo me quedé temblando. Me picaban los ojos como para llorar. A un señor le oí, detrás de nosotros: \"Es la chica de Magdalena, que viene de Londres.\" La tía Lucy Ispaster, muy cerca de mí, decía, mirando con los impertinentes: \"¡Ay, qué guapa! ¡Pero qué guapísima, Isabel!\"Rafael Sánchez Mazas. La vida nueva de Pedrito de Andía. Página 22. Editorial: Planeta.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rafael Sánchez Mazas. La vida nueva de Pedrito de Andía. Página 22. Editorial: Planeta.",
          "text": "Doña Magdalena Mendive le llamaba a su hija: \"¡Hija mía! ¡Hija mía, Isabel!\". Yo me quedé temblando. Me picaban los ojos como para llorar. A un señor le oí, detrás de nosotros: \"Es la chica de Magdalena, que viene de Londres.\" La tía Lucy Ispaster, muy cerca de mí, decía, mirando con los impertinentes: \"¡Ay, qué guapa! ¡Pero qué guapísima, Isabel!\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anteojos apoyados en un soporte vertical, utilizado éste para sostenerlos con una mano."
      ],
      "id": "es-impertinente-es-noun-1",
      "raw_tags": [
        "se utiliza en plural"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.per.tiˈnen̪.te]"
    },
    {
      "syllabic": "im-per-ti-nen-te"
    },
    {
      "rhymes": "en.te"
    }
  ],
  "word": "impertinente"
}
{
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "impertinens",
        "3": "que no concierne",
        "alt": "impertĭnens"
      },
      "expansion": "Del latín impertĭnens (\"que no concierne\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín impertĭnens (\"que no concierne\").",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impertinente",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinentes",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinente",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinentes",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tampoco se sentía con fuerzas de explicar la crítica que a su juicio merecía la obra, porque se arriesgaba a parecer impertinente o maleducada, aguafiestas y cruel. Máxime cuando había sido invitada por el propio dramaturgo. Así que resolvió decirle cordialmente: \"Enhorabuena\"",
                "apellidos": "Grijelmo",
                "año": "2001",
                "editorial": "Taurus",
                "nombre": "Álex",
                "páginas": "139",
                "título": "La seducción de las palabras",
                "ubicación": "Madrid"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Tampoco se sentía con fuerzas de explicar la crítica que a su juicio merecía la obra, porque se arriesgaba a parecer impertinente o maleducada, aguafiestas y cruel. Máxime cuando había sido invitada por el propio dramaturgo. Así que resolvió decirle cordialmente: \"Enhorabuena\"Álex Grijelmo. La seducción de las palabras. Página 139. Editorial: Taurus.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Álex Grijelmo. La seducción de las palabras. Página 139. Editorial: Taurus.",
          "text": "Tampoco se sentía con fuerzas de explicar la crítica que a su juicio merecía la obra, porque se arriesgaba a parecer impertinente o maleducada, aguafiestas y cruel. Máxime cuando había sido invitada por el propio dramaturgo. Así que resolvió decirle cordialmente: \"Enhorabuena\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aplicado a personas que importuna con sus palabras o actos, porque están fuera de lugar o porque son molestos."
      ],
      "raw_tags": [
        "se puede utilizar también como sustantivo"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Bastaría, para hacerse legítimo acreedor al varapalo, exponer el tema con impertinente consternación, como suelen hacerlo los interesados que tratan de conmover al personal y quienes describen en los periódicos y en los restantes medios de comunicación las miserias y penurias de la nación, casi siempre con un patetismo llorón y estéril",
                "apellidos": "Fernández Suárez",
                "año": "1983",
                "editorial": "Planeta",
                "nombre": "Álvaro",
                "páginas": "40",
                "título": "El pesimismo español",
                "ubicación": "Barcelona"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Bastaría, para hacerse legítimo acreedor al varapalo, exponer el tema con impertinente consternación, como suelen hacerlo los interesados que tratan de conmover al personal y quienes describen en los periódicos y en los restantes medios de comunicación las miserias y penurias de la nación, casi siempre con un patetismo llorón y estérilÁlvaro Fernández Suárez. El pesimismo español. Página 40. Editorial: Planeta.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Álvaro Fernández Suárez. El pesimismo español. Página 40. Editorial: Planeta.",
          "text": "Bastaría, para hacerse legítimo acreedor al varapalo, exponer el tema con impertinente consternación, como suelen hacerlo los interesados que tratan de conmover al personal y quienes describen en los periódicos y en los restantes medios de comunicación las miserias y penurias de la nación, casi siempre con un patetismo llorón y estéril"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aplicado a cosas, palabras, actos o comportamientos molestos o inoportunos."
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Son impertinentes las pruebas que no se refieran a las excepciones admisibles en este juicio",
                "apellidos": "Anónimo",
                "año": "1916",
                "editorial": "Establecimiento Tipográfico de los Hijos de Tello",
                "páginas": "274",
                "título": "Ley de Enjuiciamiento Civil",
                "ubicación": "Madrid"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Son impertinentes las pruebas que no se refieran a las excepciones admisibles en este juicioAnónimo. Ley de Enjuiciamiento Civil. Página 274. Editorial: Establecimiento Tipográfico de los Hijos de Tello.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Anónimo. Ley de Enjuiciamiento Civil. Página 274. Editorial: Establecimiento Tipográfico de los Hijos de Tello.",
          "text": "Son impertinentes las pruebas que no se refieran a las excepciones admisibles en este juicio"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no concierne o no guarda relación con lo expuesto."
      ],
      "raw_tags": [
        "derecho"
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "En verdad, yo era un impertinente exigiendo un método imposible en los actos de Irene. ¿Qué tenía de particular que apagase la luz dos horas más tarde de lo que había dicho?",
                "apellidos": "Pérez Galdós",
                "año": "2010",
                "editorial": "Lulu",
                "nombre": "Benito",
                "páginas": "106",
                "título": "El amigo manso",
                "ubicación": "Londres"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::En verdad, yo era un impertinente exigiendo un método imposible en los actos de Irene. ¿Qué tenía de particular que apagase la luz dos horas más tarde de lo que había dicho?Benito Pérez Galdós. El amigo manso. Página 106. Editorial: Lulu.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Benito Pérez Galdós. El amigo manso. Página 106. Editorial: Lulu.",
          "text": "En verdad, yo era un impertinente exigiendo un método imposible en los actos de Irene. ¿Qué tenía de particular que apagase la luz dos horas más tarde de lo que había dicho?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que se enfada o irrita con facilidad o pide favores fuera del alcance de las posibilidades."
      ],
      "raw_tags": [
        "en desuso"
      ],
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.per.tiˈnen̪.te]"
    },
    {
      "syllabic": "im-per-ti-nen-te"
    },
    {
      "rhymes": "en.te"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "fastidioso"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "molesto"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "pesado"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "inoportuno"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "insolente"
    },
    {
      "senseid": "1",
      "word": "necio"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "irrelevante"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "melindroso"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "escrupuloso"
    },
    {
      "senseid": "4",
      "word": "quisquilloso"
    }
  ],
  "word": "impertinente"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "pentasílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "impertinente",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "impertinentes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Doña Magdalena Mendive le llamaba a su hija: \"¡Hija mía! ¡Hija mía, Isabel!\". Yo me quedé temblando. Me picaban los ojos como para llorar. A un señor le oí, detrás de nosotros: \"Es la chica de Magdalena, que viene de Londres.\" La tía Lucy Ispaster, muy cerca de mí, decía, mirando con los impertinentes: \"¡Ay, qué guapa! ¡Pero qué guapísima, Isabel!\"",
                "apellidos": "Sánchez Mazas",
                "año": "1995",
                "editorial": "Planeta",
                "nombre": "Rafael",
                "páginas": "22",
                "título": "La vida nueva de Pedrito de Andía",
                "ubicación": "Barcelona"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Doña Magdalena Mendive le llamaba a su hija: \"¡Hija mía! ¡Hija mía, Isabel!\". Yo me quedé temblando. Me picaban los ojos como para llorar. A un señor le oí, detrás de nosotros: \"Es la chica de Magdalena, que viene de Londres.\" La tía Lucy Ispaster, muy cerca de mí, decía, mirando con los impertinentes: \"¡Ay, qué guapa! ¡Pero qué guapísima, Isabel!\"Rafael Sánchez Mazas. La vida nueva de Pedrito de Andía. Página 22. Editorial: Planeta.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Rafael Sánchez Mazas. La vida nueva de Pedrito de Andía. Página 22. Editorial: Planeta.",
          "text": "Doña Magdalena Mendive le llamaba a su hija: \"¡Hija mía! ¡Hija mía, Isabel!\". Yo me quedé temblando. Me picaban los ojos como para llorar. A un señor le oí, detrás de nosotros: \"Es la chica de Magdalena, que viene de Londres.\" La tía Lucy Ispaster, muy cerca de mí, decía, mirando con los impertinentes: \"¡Ay, qué guapa! ¡Pero qué guapísima, Isabel!\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anteojos apoyados en un soporte vertical, utilizado éste para sostenerlos con una mano."
      ],
      "raw_tags": [
        "se utiliza en plural"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[im.per.tiˈnen̪.te]"
    },
    {
      "syllabic": "im-per-ti-nen-te"
    },
    {
      "rhymes": "en.te"
    }
  ],
  "word": "impertinente"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the eswiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.