"necio" meaning in All languages combined

See necio on Wiktionary

Adjective [Español]

IPA: [ˈne.sjo], [ˈne.θjo] Forms: necio [masculine, singular], necios [masculine, plural], necia [feminine, singular], necias [feminine, plural]
Rhymes: e.sjo Etymology: Del latín nescius, y este del latín nescire, del latín scire, del protoindoeuropeo *skey-. Compárese el catalán neci, el italiano nescio, el occitano neci o el portugués necio, así como el inglés nice. Etymology templates: {{etimología|la|nescius}} Del latín nescius, {{etim|la|nescire}} del latín nescire, {{etim|la|scire}} del latín scire, {{etim|ine-pro|*skey-}} del protoindoeuropeo *skey-
  1. Que no sabe algo que debería saber. Tags: derogatory, noun
    Sense id: es-necio-es-adj-1 Categories (other): ES:Términos despectivos
  2. Por extensión, falto de inteligencia o entendimiento. Tags: derogatory, noun
    Sense id: es-necio-es-adj-2 Categories (other): ES:Términos despectivos
  3. Que actúa sin prudencia. Tags: derogatory, noun
    Sense id: es-necio-es-adj-3 Categories (other): ES:Términos despectivos
  4. Que no cambia su opinión o proceder, pese a las razones en sentido contrario. Tags: derogatory, noun
    Sense id: es-necio-es-adj-4 Categories (other): ES:Términos despectivos
  5. Dicho de una cosa, propia de alguien necio_(1–4).
    Sense id: es-necio-es-adj-5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ignorante, imprudente, incauto, tarambana Translations: neciu (Asturiano), porrin (Asturiano), sot [masculine] (Francés), niais [masculine] (Francés), bête [masculine, feminine] (Francés)

Inflected forms

Download JSONL data for necio meaning in All languages combined (8.1kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "astuto"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "inteligente"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "sabio"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "sagaz"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "sensato"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Asturiano",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "nescius"
      },
      "expansion": "Del latín nescius",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "nescire"
      },
      "expansion": "del latín nescire",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "scire"
      },
      "expansion": "del latín scire",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*skey-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *skey-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín nescius, y este del latín nescire, del latín scire, del protoindoeuropeo *skey-. Compárese el catalán neci, el italiano nescio, el occitano neci o el portugués necio, así como el inglés nice.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "necio",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "necios",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "necia",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "necias",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "a necias"
    },
    {
      "word": "más vale ser necio que porfiado"
    },
    {
      "word": "ser más necio que su zapato"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "proverbs": [
    {
      "word": "a palabras necias, oídos sordos"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "de los sabios tienen jnuidia los necios: los jmpios delos justos: & los villanos delos que son de noble prosapia.",
                "a": ". Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies",
                "f": "1989",
                "fo": "1493",
                "l": "Madison, WI",
                "t": "Exemplario contra los engaños y peligros del mundo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::de los sabios tienen jnuidia los necios: los jmpios delos justos: & los villanos delos que son de noble prosapia.. Anónimo. Exemplario contra los engaños y peligros del mundo (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1989.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": ". Anónimo. Exemplario contra los engaños y peligros del mundo (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1989.",
          "text": "de los sabios tienen jnuidia los necios: los jmpios delos justos: & los villanos delos que son de noble prosapia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no sabe algo que debería saber."
      ],
      "id": "es-necio-es-adj-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "y los necios y de flaco entendimiento, aun de los amigos no saben sacar utilidad.",
                "a": "Juan de Arce de Otárola",
                "c": "libro",
                "editorial": "Turner",
                "f": "1995",
                "fo": "1550",
                "l": "Madrid",
                "t": "Coloquios de Palatino y Pinciano"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::y los necios y de flaco entendimiento, aun de los amigos no saben sacar utilidad.Juan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550). Editorial: Turner. Madrid, 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550). Editorial: Turner. Madrid, 1995.",
          "text": "y los necios y de flaco entendimiento, aun de los amigos no saben sacar utilidad."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, falto de inteligencia o entendimiento."
      ],
      "id": "es-necio-es-adj-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¡Quántas vezes el necio\nMoço imprudente llorará su daño,\nTu falsa fe y desprecio,\nLos contrarios amores y el engaño,\nY temerá los vientos\nEn el áspero mar de sus contentos!",
                "a": "Bartolomé Martínez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Primera parte de las flores de poetas ilustres (2002) Valladolid: CORDE",
                "f": "1605",
                "l": "En",
                "t": "Qué lascivo mozuelo",
                "t2": "Qué lascivo mozuelo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¡Quántas vezes el necio\nMoço imprudente llorará su daño,\nTu falsa fe y desprecio,\nLos contrarios amores y el engaño,\nY temerá los vientos\nEn el áspero mar de sus contentos!Bartolomé Martínez. Qué lascivo mozuelo. Parte Qué lascivo mozuelo. Editorial: Primera parte de las flores de poetas ilustres (2002) Valladolid: CORDE. En, 1605.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bartolomé Martínez. Qué lascivo mozuelo. Parte Qué lascivo mozuelo. Editorial: Primera parte de las flores de poetas ilustres (2002) Valladolid: CORDE. En, 1605.",
          "text": "¡Quántas vezes el necio\nMoço imprudente llorará su daño,\nTu falsa fe y desprecio,\nLos contrarios amores y el engaño,\nY temerá los vientos\nEn el áspero mar de sus contentos!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que actúa sin prudencia."
      ],
      "id": "es-necio-es-adj-3",
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos despectivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Conde, pagarte querría el haberme dado ayuda contra un necio y su porfía.",
                "a": "Carlos Boil",
                "c": "libro",
                "editorial": "Real Academia Española",
                "f": "1929",
                "fo": "1616",
                "l": "Madrid",
                "t": "El marido asigurado"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Conde, pagarte querría el haberme dado ayuda contra un necio y su porfía.Carlos Boil. El marido asigurado (1616). Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1929.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Carlos Boil. El marido asigurado (1616). Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1929.",
          "text": "Conde, pagarte querría el haberme dado ayuda contra un necio y su porfía."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no cambia su opinión o proceder, pese a las razones en sentido contrario."
      ],
      "id": "es-necio-es-adj-4",
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Por este tal beneficio\naquella gente bestial\nordenáronle servicio\nde divinal sacrificio\nhaziendo dios al metal,\ndonde las otras naciones\ntomaron ritos paganos,\nhaziendo de sus ficiones\ncon necias adoraciones\nmil dioses entre las manos.",
                "a": "Íñigo de Mendoza",
                "c": "libro",
                "editorial": "Espasa-Calpe",
                "f": "1968",
                "fo": "1482",
                "l": "Madrid",
                "t": "Coplas de Vita Christi"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Por este tal beneficio\naquella gente bestial\nordenáronle servicio\nde divinal sacrificio\nhaziendo dios al metal,\ndonde las otras naciones\ntomaron ritos paganos,\nhaziendo de sus ficiones\ncon necias adoraciones\nmil dioses entre las manos.Íñigo de Mendoza. Coplas de Vita Christi (1482). Editorial: Espasa-Calpe. Madrid, 1968.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Íñigo de Mendoza. Coplas de Vita Christi (1482). Editorial: Espasa-Calpe. Madrid, 1968.",
          "text": "Por este tal beneficio\naquella gente bestial\nordenáronle servicio\nde divinal sacrificio\nhaziendo dios al metal,\ndonde las otras naciones\ntomaron ritos paganos,\nhaziendo de sus ficiones\ncon necias adoraciones\nmil dioses entre las manos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una cosa, propia de alguien necio_(1–4)."
      ],
      "id": "es-necio-es-adj-5",
      "senseid": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈne.sjo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈne.θjo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "ne-cio"
    },
    {
      "rhymes": "e.sjo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "ignorante"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "imprudente"
    },
    {
      "note": "Venezuela",
      "senseid": "3",
      "word": "incauto"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "tarambana"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "word": "neciu"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "word": "porrin"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sot"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "niais"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "bête"
    }
  ],
  "word": "necio"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "senseid": "2",
      "word": "astuto"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "inteligente"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "sabio"
    },
    {
      "senseid": "2",
      "word": "sagaz"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "sensato"
    }
  ],
  "categories": [
    "ES:Adjetivos",
    "Español",
    "Español-Asturiano",
    "Español-Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "nescius"
      },
      "expansion": "Del latín nescius",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "nescire"
      },
      "expansion": "del latín nescire",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "scire"
      },
      "expansion": "del latín scire",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*skey-"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo *skey-",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín nescius, y este del latín nescire, del latín scire, del protoindoeuropeo *skey-. Compárese el catalán neci, el italiano nescio, el occitano neci o el portugués necio, así como el inglés nice.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "necio",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "necios",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "necia",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "necias",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "idioms": [
    {
      "word": "a necias"
    },
    {
      "word": "más vale ser necio que porfiado"
    },
    {
      "word": "ser más necio que su zapato"
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo",
  "proverbs": [
    {
      "word": "a palabras necias, oídos sordos"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "de los sabios tienen jnuidia los necios: los jmpios delos justos: & los villanos delos que son de noble prosapia.",
                "a": ". Anónimo",
                "c": "libro",
                "editorial": "Hispanic Seminary of Medieval Studies",
                "f": "1989",
                "fo": "1493",
                "l": "Madison, WI",
                "t": "Exemplario contra los engaños y peligros del mundo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::de los sabios tienen jnuidia los necios: los jmpios delos justos: & los villanos delos que son de noble prosapia.. Anónimo. Exemplario contra los engaños y peligros del mundo (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1989.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": ". Anónimo. Exemplario contra los engaños y peligros del mundo (1493). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1989.",
          "text": "de los sabios tienen jnuidia los necios: los jmpios delos justos: & los villanos delos que son de noble prosapia."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no sabe algo que debería saber."
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "y los necios y de flaco entendimiento, aun de los amigos no saben sacar utilidad.",
                "a": "Juan de Arce de Otárola",
                "c": "libro",
                "editorial": "Turner",
                "f": "1995",
                "fo": "1550",
                "l": "Madrid",
                "t": "Coloquios de Palatino y Pinciano"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::y los necios y de flaco entendimiento, aun de los amigos no saben sacar utilidad.Juan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550). Editorial: Turner. Madrid, 1995.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Juan de Arce de Otárola. Coloquios de Palatino y Pinciano (1550). Editorial: Turner. Madrid, 1995.",
          "text": "y los necios y de flaco entendimiento, aun de los amigos no saben sacar utilidad."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Por extensión, falto de inteligencia o entendimiento."
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "¡Quántas vezes el necio\nMoço imprudente llorará su daño,\nTu falsa fe y desprecio,\nLos contrarios amores y el engaño,\nY temerá los vientos\nEn el áspero mar de sus contentos!",
                "a": "Bartolomé Martínez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Primera parte de las flores de poetas ilustres (2002) Valladolid: CORDE",
                "f": "1605",
                "l": "En",
                "t": "Qué lascivo mozuelo",
                "t2": "Qué lascivo mozuelo"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::¡Quántas vezes el necio\nMoço imprudente llorará su daño,\nTu falsa fe y desprecio,\nLos contrarios amores y el engaño,\nY temerá los vientos\nEn el áspero mar de sus contentos!Bartolomé Martínez. Qué lascivo mozuelo. Parte Qué lascivo mozuelo. Editorial: Primera parte de las flores de poetas ilustres (2002) Valladolid: CORDE. En, 1605.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Bartolomé Martínez. Qué lascivo mozuelo. Parte Qué lascivo mozuelo. Editorial: Primera parte de las flores de poetas ilustres (2002) Valladolid: CORDE. En, 1605.",
          "text": "¡Quántas vezes el necio\nMoço imprudente llorará su daño,\nTu falsa fe y desprecio,\nLos contrarios amores y el engaño,\nY temerá los vientos\nEn el áspero mar de sus contentos!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que actúa sin prudencia."
      ],
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Términos despectivos"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Conde, pagarte querría el haberme dado ayuda contra un necio y su porfía.",
                "a": "Carlos Boil",
                "c": "libro",
                "editorial": "Real Academia Española",
                "f": "1929",
                "fo": "1616",
                "l": "Madrid",
                "t": "El marido asigurado"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Conde, pagarte querría el haberme dado ayuda contra un necio y su porfía.Carlos Boil. El marido asigurado (1616). Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1929.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Carlos Boil. El marido asigurado (1616). Editorial: Real Academia Española. Madrid, 1929.",
          "text": "Conde, pagarte querría el haberme dado ayuda contra un necio y su porfía."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que no cambia su opinión o proceder, pese a las razones en sentido contrario."
      ],
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "derogatory",
        "noun"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Por este tal beneficio\naquella gente bestial\nordenáronle servicio\nde divinal sacrificio\nhaziendo dios al metal,\ndonde las otras naciones\ntomaron ritos paganos,\nhaziendo de sus ficiones\ncon necias adoraciones\nmil dioses entre las manos.",
                "a": "Íñigo de Mendoza",
                "c": "libro",
                "editorial": "Espasa-Calpe",
                "f": "1968",
                "fo": "1482",
                "l": "Madrid",
                "t": "Coplas de Vita Christi"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Por este tal beneficio\naquella gente bestial\nordenáronle servicio\nde divinal sacrificio\nhaziendo dios al metal,\ndonde las otras naciones\ntomaron ritos paganos,\nhaziendo de sus ficiones\ncon necias adoraciones\nmil dioses entre las manos.Íñigo de Mendoza. Coplas de Vita Christi (1482). Editorial: Espasa-Calpe. Madrid, 1968.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Íñigo de Mendoza. Coplas de Vita Christi (1482). Editorial: Espasa-Calpe. Madrid, 1968.",
          "text": "Por este tal beneficio\naquella gente bestial\nordenáronle servicio\nde divinal sacrificio\nhaziendo dios al metal,\ndonde las otras naciones\ntomaron ritos paganos,\nhaziendo de sus ficiones\ncon necias adoraciones\nmil dioses entre las manos."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dicho de una cosa, propia de alguien necio_(1–4)."
      ],
      "senseid": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈne.sjo]",
      "raw_tags": [
        "seseante"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈne.θjo]",
      "raw_tags": [
        "no seseante"
      ]
    },
    {
      "syllabic": "ne-cio"
    },
    {
      "rhymes": "e.sjo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "senseid": "1",
      "word": "ignorante"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "imprudente"
    },
    {
      "note": "Venezuela",
      "senseid": "3",
      "word": "incauto"
    },
    {
      "senseid": "3",
      "word": "tarambana"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "word": "neciu"
    },
    {
      "lang": "Asturiano",
      "lang_code": "ast",
      "word": "porrin"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sot"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "niais"
    },
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "bête"
    }
  ],
  "word": "necio"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['tonto']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "necio"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "necio",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['wikisauro'], ['terco']){} >],head template wikisauro",
  "path": [
    "necio"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "adjetivo",
  "title": "necio",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.