"im" meaning in All languages combined

See im on Wiktionary

Adjective [Albanés]

Forms: im [masculine, singular], e mi [masculine, plural], ime [feminine, singular], e mia [feminine, plural]
Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Mi.
    Sense id: es-im-sq-adj-9tMBMpW3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Contraction [Irlandés]

Etymology: Del irlandés antiguo imb. Etymology templates: {{etimología|sga|imb|leng=ga}} Del irlandés antiguo imb
  1. Contracción de la preposición i y el adjetivo posesivo mo.
    Sense id: es-im-ga-contraction-4jHpALb4 Categories (other): GA:Contracciones, GA:Contracciones de adjetivos posesivos, GA:Contracciones de preposiciones
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: i mo

Noun [Irlandés]

Etymology: Del irlandés antiguo imb. Etymology templates: {{etimología|sga|imb|leng=ga}} Del irlandés antiguo imb Forms: im, imeanna, a im, a imeanna, ime, imeanna, im, imeanna, an t-im, na himeanna, an ime, na n-imeanna, leis an im don im, leis na himeanna
  1. Mantequilla.
    Sense id: es-im-ga-noun-NgCd~gwc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Polaco]

IPA: /im/
Rhymes: im Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo, {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Cuanto; para introducir frases en las que se establece una comparación.
    Sense id: es-im-pl-conj-0hUZ7Byk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Polaco]

IPA: /im/
Rhymes: im Etymology templates: {{etimología}} Si puedes, incorpórala: ver cómo
  1. Forma del dativo plural de oni u one; "les", "-les, "se", "-se". Form of: oni
    Sense id: es-im-pl-pron-oPeoXyf4 Categories (other): PL:Formas pronominales en dativo, PL:Formas pronominales en plural
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Albanés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SQ:Adjetivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SQ:Adjetivos posesivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "SQ:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "im",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "e mi",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ime",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "e mia",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Albanés",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo posesivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Im vëlla.",
                "trad": "Mi hermano."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Im vëlla.→ Mi hermano.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Im vëlla.",
          "translation": "→ Mi hermano."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mi."
      ],
      "id": "es-im-sq-adj-9tMBMpW3",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "imb",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo imb",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo imb.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "im",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "imeanna",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a im",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a imeanna",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "ime",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "imeanna",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "im",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "imeanna",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an t-im",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na himeanna",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an ime",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na n-imeanna",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an im\ndon im",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na himeanna",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "b’iongantach mara sásóchadh deágh-thae, arán agus im úr agus uibheacha rugadh an lá céadna mo leithéide d’fhear taisdil.",
                "a": "Pádraic Conaire",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Sa gCoill",
                "fecha": "1900",
                "trad": "resultaría increíble si un hombre viajero como yo no disfrutara de un buen té, pan con mantequilla fresca y huevos recogidos el mismo día...",
                "título": "An Crann Géagach",
                "u": "https://wikisource.org/wiki/An_Crann_G%C3%A9agach/Sa_gCoill"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: b’iongantach mara sásóchadh deágh-thae, arán agus im úr agus uibheacha rugadh an lá céadna mo leithéide d’fhear taisdil.→ resultaría increíble si un hombre viajero como yo no disfrutara de un buen té, pan con mantequilla fresca y huevos recogidos el mismo día...Pádraic Conaire. An Crann Géagach. Capítulo Sa gCoill. 1900.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pádraic Conaire. An Crann Géagach. Capítulo Sa gCoill. 1900.",
          "text": "b’iongantach mara sásóchadh deágh-thae, arán agus im úr agus uibheacha rugadh an lá céadna mo leithéide d’fhear taisdil.",
          "translation": "→ resultaría increíble si un hombre viajero como yo no disfrutara de un buen té, pan con mantequilla fresca y huevos recogidos el mismo día..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mantequilla."
      ],
      "id": "es-im-ga-noun-NgCd~gwc",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "alternative": "im'",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "am'",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "obsoleto"
    },
    {
      "alternative": "ím",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "Munster"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "imb",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo imb",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo imb.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "contracción",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GA:Contracciones",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "GA:Contracciones de adjetivos posesivos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "GA:Contracciones de preposiciones",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Shocraigh mé ar ala na huaire sin, nach Eorpach mé, agus nach mbeinn im Eorpach go brách.",
                "a": "Alan Titley",
                "c": "pagina",
                "editorial": "The Irish Times",
                "fc": "2016-11-1",
                "fecha": "2009",
                "sitio": "The Irish Times",
                "trad": "Decidí en ese mismo instante que yo no era europeo, y que jamás me había sentido europeo.",
                "título": "An Iarmhairt",
                "url": "http://www.irishtimes.com/culture/an-iarmhairt-1.753140"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Shocraigh mé ar ala na huaire sin, nach Eorpach mé, agus nach mbeinn im Eorpach go brách.→ Decidí en ese mismo instante que yo no era europeo, y que jamás me había sentido europeo.Alan Titley. «An Iarmhairt». The Irish Times. 2009.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alan Titley. «An Iarmhairt». The Irish Times. 2009.",
          "text": "Shocraigh mé ar ala na huaire sin, nach Eorpach mé, agus nach mbeinn im Eorpach go brách.",
          "translation": "→ Decidí en ese mismo instante que yo no era europeo, y que jamás me había sentido europeo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contracción de la preposición i y el adjetivo posesivo mo."
      ],
      "id": "es-im-ga-contraction-4jHpALb4",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "alternative": "im'",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "am'",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "obsoleto"
    },
    {
      "alternative": "ím",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "Munster"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "i mo"
    }
  ],
  "tags": [
    "contraction"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PL:Palabras monosílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PL:Pronombres",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PL:Pronombres personales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PL:Rimas:im",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "hyphenation": "im",
  "lang": "Polaco",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "PL:Formas pronominales en dativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "PL:Formas pronominales en plural",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ktoś musiał im powiedzieć.",
                "trad": "Alguien ha debido decírselo."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Ktoś musiał im powiedzieć.→ Alguien ha debido decírselo.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Ktoś musiał im powiedzieć.",
          "translation": "→ Alguien ha debido decírselo."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "oni"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forma del dativo plural de oni u one; \"les\", \"-les, \"se\", \"-se\"."
      ],
      "id": "es-im-pl-pron-oPeoXyf4",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/im/"
    },
    {
      "rhymes": "im"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "PL:Conjunciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PL:Palabras monosílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "PL:Rimas:im",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polaco",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "hyphenation": "im",
  "lang": "Polaco",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "conjunción",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Im większy głód, tym lepiej smakuje.",
                "trad": "Cuanto más hambre, mejor sabe."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Im większy głód, tym lepiej smakuje.→ Cuanto más hambre, mejor sabe.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Im większy głód, tym lepiej smakuje.",
          "translation": "→ Cuanto más hambre, mejor sabe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuanto; para introducir frases en las que se establece una comparación."
      ],
      "id": "es-im-pl-conj-0hUZ7Byk",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/im/"
    },
    {
      "rhymes": "im"
    }
  ],
  "word": "im"
}
{
  "categories": [
    "Albanés",
    "SQ:Adjetivos",
    "SQ:Adjetivos posesivos",
    "SQ:Palabras sin transcripción fonética"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "im",
      "tags": [
        "masculine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "e mi",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ime",
      "tags": [
        "feminine",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "e mia",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Albanés",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "adjetivo posesivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Im vëlla.",
                "trad": "Mi hermano."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Im vëlla.→ Mi hermano.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Im vëlla.",
          "translation": "→ Mi hermano."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mi."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    "GA:Palabras sin transcripción fonética",
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos masculinos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "imb",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo imb",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo imb.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "im",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "imeanna",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a im",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a imeanna",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "ime",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "imeanna",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "im",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "imeanna",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an t-im",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na himeanna",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an ime",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na n-imeanna",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an im\ndon im",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na himeanna",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "b’iongantach mara sásóchadh deágh-thae, arán agus im úr agus uibheacha rugadh an lá céadna mo leithéide d’fhear taisdil.",
                "a": "Pádraic Conaire",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Sa gCoill",
                "fecha": "1900",
                "trad": "resultaría increíble si un hombre viajero como yo no disfrutara de un buen té, pan con mantequilla fresca y huevos recogidos el mismo día...",
                "título": "An Crann Géagach",
                "u": "https://wikisource.org/wiki/An_Crann_G%C3%A9agach/Sa_gCoill"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: b’iongantach mara sásóchadh deágh-thae, arán agus im úr agus uibheacha rugadh an lá céadna mo leithéide d’fhear taisdil.→ resultaría increíble si un hombre viajero como yo no disfrutara de un buen té, pan con mantequilla fresca y huevos recogidos el mismo día...Pádraic Conaire. An Crann Géagach. Capítulo Sa gCoill. 1900.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Pádraic Conaire. An Crann Géagach. Capítulo Sa gCoill. 1900.",
          "text": "b’iongantach mara sásóchadh deágh-thae, arán agus im úr agus uibheacha rugadh an lá céadna mo leithéide d’fhear taisdil.",
          "translation": "→ resultaría increíble si un hombre viajero como yo no disfrutara de un buen té, pan con mantequilla fresca y huevos recogidos el mismo día..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mantequilla."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "alternative": "im'",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "am'",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "obsoleto"
    },
    {
      "alternative": "ím",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "Munster"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    "GA:Palabras sin transcripción fonética",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "imb",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo imb",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo imb.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "contraction",
  "pos_title": "contracción",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "GA:Contracciones",
        "GA:Contracciones de adjetivos posesivos",
        "GA:Contracciones de preposiciones"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Shocraigh mé ar ala na huaire sin, nach Eorpach mé, agus nach mbeinn im Eorpach go brách.",
                "a": "Alan Titley",
                "c": "pagina",
                "editorial": "The Irish Times",
                "fc": "2016-11-1",
                "fecha": "2009",
                "sitio": "The Irish Times",
                "trad": "Decidí en ese mismo instante que yo no era europeo, y que jamás me había sentido europeo.",
                "título": "An Iarmhairt",
                "url": "http://www.irishtimes.com/culture/an-iarmhairt-1.753140"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Shocraigh mé ar ala na huaire sin, nach Eorpach mé, agus nach mbeinn im Eorpach go brách.→ Decidí en ese mismo instante que yo no era europeo, y que jamás me había sentido europeo.Alan Titley. «An Iarmhairt». The Irish Times. 2009.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alan Titley. «An Iarmhairt». The Irish Times. 2009.",
          "text": "Shocraigh mé ar ala na huaire sin, nach Eorpach mé, agus nach mbeinn im Eorpach go brách.",
          "translation": "→ Decidí en ese mismo instante que yo no era europeo, y que jamás me había sentido europeo."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contracción de la preposición i y el adjetivo posesivo mo."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "alternative": "im'",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "am'",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "obsoleto"
    },
    {
      "alternative": "ím",
      "not_same_pronunciation": true,
      "note": "Munster"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "i mo"
    }
  ],
  "tags": [
    "contraction"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    "PL:Palabras monosílabas",
    "PL:Pronombres",
    "PL:Pronombres personales",
    "PL:Rimas:im",
    "Polaco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "hyphenation": "im",
  "lang": "Polaco",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "pronombre personal",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "PL:Formas pronominales en dativo",
        "PL:Formas pronominales en plural"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Ktoś musiał im powiedzieć.",
                "trad": "Alguien ha debido decírselo."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Ktoś musiał im powiedzieć.→ Alguien ha debido decírselo.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Ktoś musiał im powiedzieć.",
          "translation": "→ Alguien ha debido decírselo."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "oni"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forma del dativo plural de oni u one; \"les\", \"-les, \"se\", \"-se\"."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/im/"
    },
    {
      "rhymes": "im"
    }
  ],
  "tags": [
    "personal"
  ],
  "word": "im"
}

{
  "categories": [
    "PL:Conjunciones",
    "PL:Palabras monosílabas",
    "PL:Rimas:im",
    "Polaco"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "longitud silábica": "monosílaba"
  },
  "hyphenation": "im",
  "lang": "Polaco",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "conjunción",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Im większy głód, tym lepiej smakuje.",
                "trad": "Cuanto más hambre, mejor sabe."
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Im większy głód, tym lepiej smakuje.→ Cuanto más hambre, mejor sabe.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "text": "Im większy głód, tym lepiej smakuje.",
          "translation": "→ Cuanto más hambre, mejor sabe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuanto; para introducir frases en las que se establece una comparación."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/im/"
    },
    {
      "rhymes": "im"
    }
  ],
  "word": "im"
}

Download raw JSONL data for im meaning in All languages combined (7.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Albanés",
  "subsection": "adjetivo posesivo",
  "title": "im",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Albanés",
  "subsection": "adjetivo posesivo",
  "title": "im",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "im",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "im",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "contracción",
  "title": "im",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "contracción",
  "title": "im",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Polaco",
  "subsection": "pronombre personal",
  "title": "im",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Polaco",
  "subsection": "pronombre personal",
  "title": "im",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Polaco",
  "subsection": "conjunción",
  "title": "im",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "Polaco",
  "subsection": "conjunción",
  "title": "im",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "im"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "im",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.